Примеры употребления "рыночными механизмами" в русском

<>
Но малые шаги, которые руководствоваться рыночными механизмами остаются сильными. But the case for small steps guided by market mechanisms is strong.
Она также частично проистекает из концепции развития, утверждающей, что участие государства в жизни общества и его вмешательство в экономику является неэффективным в сравнении с рыночными механизмами. It is also partly motivated by a development perspective that views State involvement and intervention in society as inefficient when compared with market mechanisms.
Идет ли речь об обогащении урана, обработке отработавшего топлива или захоронении и хранении отработавшего топлива, многосторонние варианты охватывают всю область между существующими рыночными механизмами и полным совместным владением установками топливного цикла. Whether for uranium enrichment, spent fuel reprocessing, or spent fuel disposal and storage, multilateral options span the entire field between existing market mechanisms and a complete co-ownership of fuel cycle facilities.
введение норм регулирования и показателей деятельности в интересах повышения качества и эффективности и улучшения экологических показателей (иногда в сочетании с рыночными механизмами, например программами установления предельных уровней и торговли разрешениями на выбросы парниковых газов и других загрязнителей); Regulations and performance standards to increase quality and efficiency, and enhance environmental performance (sometimes in conjunction with market mechanisms, such as cap-and-trade schemes for emissions of greenhouse gases and other pollutants);
Рыночных механизмов для достижения этого недостаточно. Market mechanisms are not enough to achieve this.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем. China was using market based mechanisms to address its and the world's environmental problems.
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос. It is hard to understand why the market mechanism does not eliminate such questions.
В течение месяца после принятия плана были введены новые налоги на автомобили, бензин и лесоматериалы: Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем. Within a month of the adoption of the plan, new environmental taxes on cars, gasoline, and wood products were imposed: China was using market based mechanisms to address its and the world’s environmental problems.
Такие рыночные механизмы как индекс FTSE4Good, используют независимые механизмы оценки. Market mechanisms such as the FTSE4Good Index use independent measuring techniques.
Учитывая это, рамки, основанные исключительно на рыночных механизмах, будут подвержены нестабильности. Given this, a framework based exclusively on market mechanisms would be prone to instability.
На самом деле рыночный механизм очень часто дает сбой во времена чрезвычайных ситуаций. Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания. In principle, greater use of market mechanisms to allocate health care can slow or even temporarily reverse the rise in healthcare costs.
Но после исчерпания маоистской стратегии в 1970-х годах китайские лидеры перешли к рыночным механизмам для содействия экономическому развитию. But, after the exhaustion of the Maoist strategy in the 1970’s, Chinese leaders turned to market mechanisms to foster economic development.
Укрепление в каждом конкретном случае существующих коммерческих рыночных механизмов посредством долгосрочных контрактов и транспарентных договоренностей поставщиков при правительственной поддержке. Reinforcing existing commercial market mechanisms on a case-by-case basis through long-term contracts and transparent suppliers'arrangements with government backing.
Укрепление существующих коммерческих рыночных механизмов в каждом конкретном случае посредством долгосрочных контрактов и транспарентных договоренностей поставщиков при правительственной поддержке. Reinforcing existing commercial market mechanisms on a case-by-case basis through long-term contracts and transparent suppliers'arrangements with government backing.
Необходимо совершенствовать рыночные механизмы в целях обеспечения максимальной отдачи, сокращения расходов и избежания перекосов в конкурентной борьбе между компаниями и странами Market mechanisms should be improved to maximize impact, reduce costs and avoid distortions in competition between companies and nations
Наконец, КСУП будет продолжать работать над проблемой инвестиций, расширив сферу ее охвата за счет исследования рыночных механизмов и, особенно, рынков МЧР. Finally, the CIAB will continue its work on investment, extending this to look at market mechanisms and, in particular, the CDM markets.
Из-за того, что ручьи и реки высыхали из-за чрезмерного использования, Роб Хармон реализовал изобретательный рыночный механизм для возвращения воды обратно. With streams and rivers drying up because of over-usage, Rob Harmon has implemented an ingenious market mechanism to bring back the water.
Этот недостаток, в сочетании с воздействием внутренних сил, которые требуют дальнейшего расширения рыночной системы, ослабляет возможности рыночных механизмов обеспечивать свою жизнеспособность собственными силами. This deficiency, coupled with the impact of internal forces which push for the continuing expansion of the market system, weakens the capacity of market mechanisms to achieve sustainability by themselves.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность. A line must be drawn between a time of crisis, when emergency measures are needed to avert economic collapse, and normal circumstances, in which the full force of market mechanisms applies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!