Примеры употребления "рыночной конъюнктуре" в русском

<>
Аналитику проводят для того, чтобы разобраться в рыночной конъюнктуре, ведь успешное ведение торгов на Форексе невозможно без ориентации в рыночных закономерностях и процессах. Market analysis is also very important for better understanding of the market conditions; after all, successful trading is impossible without good command of market trends, patterns, and processes.
Выделяют два типа рыночной конъюнктуры: трендовая и флэтовая. There are two types of market conditions: trending and ranging.
Другой тип рыночной конъюнктуры – это флэтовый рынок, который иногда также называют боковым. The other type of market condition is a ranging market, sometimes referred to as a sideways market.
(а) рыночная конъюнктура, включая поведение конкурентов, вынуждают нас изменить наши условия; или (a) market conditions, including competitive behaviour, mean it is prudent for us to change our conditions; or
Ограниченная чувствительность спроса к изменению рыночной конъюнктуры усугубляет дефицит мощностей в периоды пикового потребления. Limited demand-side sensitivity to market conditions aggravates capacity shortages during peak-demand periods.
Иногда договорные ставки могут меняться в зависимости от рыночной конъюнктуры и итогов переговоров, особенно когда речь идет о более крупных фирмах. Sometimes with a contract, charge rates may be adjusted based on market conditions and negotiations especially for larger firms.
4.5. Клиент настоящим полностью и безотзывно принимает все риски, связанные с защитой капитала, включая, но не ограничиваясь, неблагоприятными изменениями рыночной конъюнктуры при инвестировании в выбранный портфель, указанный на Сайте. 4.5. The Client hereby fully and irrevocably accepts all risks related to protection of funds, including without limitation unfavorable changes in the market conditions while investing into selected portfolio specified on the Website.
Вместе с тем валовые поступления от продажи печатных изданий библиотекам, что является крупнейшим компонентом деятельности в Северной Америке, продолжают снижаться, что обусловлено рыночной конъюнктурой, сокращением объема финансирования библиотек и ростом конкуренции со стороны бесплатных источников справочной информации в Интернете. However, gross revenue from the sale of printed publications to libraries, which is the largest component of the North American operation, continues to decline, reflecting market conditions, decreased library funding and increasing competition from free reference information available on the Internet.
Европейский Союз готов работать и дальше, с тем чтобы избежать риска поставить под угрозу успех проекта, однако он не убежден в том, что эти расходы не могут быть покрыты в рамках одобренного бюджета генерального плана капитального ремонта, особенно с учетом текущей рыночной конъюнктуры. The European Union stood ready to move forward so as to avoid compromising the success of the project; however, it was not convinced that those costs could not be absorbed within the approved capital master plan budget, particularly given current market conditions.
Мы оставляем за собой право в любой момент в течение срока такого ограничения или приостановки корректировать по своему усмотрению Цену на Базовый инструмент, находящийся под воздействием, но с учетом преимущественной рыночной конъюнктуры, влияющей на торговые операции в целом, или торговые операции по такому Базовому инструменту. We reserve the right at all times during the term of any such limitation or suspension to adjust the Underlying Instrument Price of any affected Underlying Instrument in our reasonable discretion but having regard to the then prevailing market conditions affecting trading as a whole or trading in such Underlying Instrument.
анализировать доходность каждого канала поступлений и распространять среди групп по работе с торговой маркой и национальных комитетов информацию о рыночной конъюнктуре, каналах сбыта и деятельности по сбору средств; To analyse profitability by revenue stream and to disseminate market, sales channel and fund-raising activity information for Brand Groups and National Committees;
В дополнение к этим периодическим исследованиям будут проводиться более специализированные исследования, предусматривающие анализ воздействия новых политических решений, изменений в рыночной конъюнктуре и внешних факторов на положение в лесном секторе. These periodical studies will be complemented by more specific studies, analysing the impact of changes in policy, market framework and exogenous factors on the forest sector.
ЮНКТАД, ставшая пионером в работе по увязыванию анализа рынков с внедрением новаторских инструментов сбора и распространения стратегической информации и укрепления потенциала всех участников производственно-сбытовых цепочек, превратилась в один из ключевых органов, представляющих информацию о сырьевых товарах, рыночной конъюнктуре и обучающих путях работы с этой информацией. UNCTAD, having initiated pioneering work connecting market analysis with innovative tools to gather and disseminate strategic information and empower the stakeholders along commodity chains, has emerged as a key agency providing commodity information, market intelligence and knowledge management.
Эти меры могут включать распространение информации о рыночной конъюнктуре и о появлении новых вспомогательных структур, таких, как программы развития предпринимательской деятельности, кредитования, укрепления потенциала и подготовки кадров, например для обеспечения соответствия новым стандартам, разрабатываемым в ходе международных переговоров. These measures could include providing information on markets and providing new support structures, such as programmes for entrepreneurship, credit, capacity-building and training, for example to meet new standards being set in international negotiations.
Пусть ваш анализ будет свободен от влияния основанных на конъюнктуре страхов или надежд, а выводы не строятся на подозрениях и догадках. Be undeterred by fears or hopes based on conjectures, or conclusions based on surmises.
В связи с этим мы были бы рады получить от Вас небольшую пробную партию Ваших товаров с целью изучения рыночной конъюнктуры на Ваши продукты. We would be happy therefore to receive a small consignment of your products on a trial basis to test the market for your products.
Мобильность рабочей силы в США является важной составной частью механизма приспособления к изменениям в экономической конъюнктуре. In the early and mid-1990's, when vast cutbacks in defense expenditure led to unemployment rates in excess of 10% in California, many Californians migrated to other parts of the country where jobs where easier to find.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
Они должны начать разработку нового «арсенала» для помощи странам не просто в усилиях добиться выполнения существующих стандартов, но и в улучшении этих стандартов в конъюнктуре быстро меняющихся рынков. They should begin by developing a new “toolkit” to help countries not just meet existing standards, but also work together to improve standards in an environment of rapidly changing markets.
Предвидя усиление конкуренции, изменения рыночной динамики в Европе, убеждаясь в безуспешности разворота в сторону Китая и видя, как заканчиваются долгосрочные контракты, Газпром в своей стратегии удвоил внимание к Европе и обеспечил себе долю рынка в перспективе за счет строительства «Северного потока — 2» и «Турецкого потока». In anticipation of future competition, changing market dynamics in Europe, the limited success of Gazprom’s pivoting to China, and the phasing out of long-term contracts, Gazprom has followed through with a strategy of doubling down on Europe and securing its future market share by launching Nord Stream II and Turkish Stream.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!