Примеры употребления "рынков труда" в русском

<>
Переводы: все1443 labour market836 labor market529 job market67 другие переводы11
Расширение масштабов неформальных производственных отношений также отражает ослабление контроля над функционированием рынков труда в рамках процесса экономической либерализации. The rise of informal working arrangements also reflects the deregulation of labour markets as part of the process of economic liberalization.
Обусловил бы МВФ свою помошь значительными реформами рынков труда и системы социального страхования? Would the IMF have made its assistance conditional on significant reforms in labor markets and in the social insurance system?
В главном отделении ФВКН в Читрале, Пакистан, также имеется центр формирования компьютерной грамотности, в котором молодежь из числа коренных народов может получать бесплатное обучение, осваивая базовые компьютерные навыки, с тем чтобы быть лучше подготовленной к требованиям современных рынков труда. IPSF's head office in Chitral, Pakistan also has a computer literacy center, where indigenous youths were able to receive a free education, learning basic computer skills to better equip them for modern job markets.
Пропаганда средств, позволяющих облегчить маятниковую и временную миграцию между странами происхождения и назначения, с учетом потребностей рынков труда; Promotion of means to facilitate roundtrip and temporary migration between countries of origin and destination which take labour market needs into account;
Обусловил бы МВФ свою помощь значительными реформами рынков труда и системы социального страхования? Would the IMF have made its assistance conditional on significant reforms in labor markets and in the social insurance system?
Такой диалог крайне необходим для достижения консенсуса относительно реформ, улучшающих функционирование рынков труда при сохранении основных форм защиты работников. Social dialogue is essential in order to reach consensus on reforms that improve the functioning of labour markets while preserving essential protection for workers.
В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда". It states that national governments can better "respond to the specific needs of their labor markets."
Странам следует воспользоваться нынешними благоприятными условиями для создания эффективных сетей безопасности, которые будут способствовать более эффективному функционированию их рынков труда. Countries should take advantage of the current favourable conditions to establish effective safety-net systems that will enhance the efficient functioning of their labour markets.
Эта уникальная особенность рынков труда GCC повышает способность региона адаптироваться и приспособиться к колеблющимся экономическим циклам. This unique feature of GCC labor markets enhances the region’s ability to adapt and adjust to fluctuating economic cycles.
В развивающихся странах доля бедных семей, покрываемых социальным страхованием по месту работы, обычно мала, что служит отражением доминирующей роли неформальных рынков труда. In developing countries, the proportion of poor households covered by employment-based social insurance is usually small, reflecting the dominance of informal labour markets.
Либерализация рынков труда, сокращение бюрократической волокиты и субсидий могли бы произвести больше налогоплательщиков и меньше бездельников. Liberalizing labor markets, cutting pervasive red-tape and subsidies would have produced more taxpayers and fewer hangers-on.
Точно также с проблемой старения связаны серьезные последствия для медицины и здравоохранения, состава семьи, уклада жизни, а также экономического роста и рынков труда. Similarly, population ageing has major implications for health and health care, family composition, living arrangements, as well as economic growth and labour markets
Реформы в ряде иных областей - в сфере финансов, рынков труда, иностранных капиталовложений, налогов - ждут своего часа. Several other areas of reform – in finance, labor markets, foreign investment, tax reform – await action.
Мы признаем, что надлежащая институциональная структура и регулирование, включая рамочную основу для социального диалога, являются важными элементами эффективного и справедливого функционирования рынков труда. We recognize that appropriate institutions and regulation, including frameworks for social dialogue, are important elements for the effective and fair functioning of labour markets.
"союз" стран с совершенно разными представлениями обо всем (от внешней политики до политики рынков труда) и разными экономическими интересами; a "union" of countries with very different views on everything (from foreign policy to labor market policies) and different economic interests;
СППП проводят оценку потребностей местных рынков труда в соответствующих районах и в сотрудничестве с другими партнерами на местах разрабатывают стратегии в целях удовлетворения этих потребностей. The TECs assess the local labour market needs in their particular areas, and develop strategies with other local partners in order to meet those needs.
Это схождение причина, почему работа-искатели из восточных членов ЕС не представляют опасность для рынков труда богатых стран ЕС 15. This convergence is the reason why job seekers from the eastern member states are not overwhelming the richer EU-15 countries’ labor markets.
Наконец, в рамках проекта стимулируются оригинальные исследования правовых традиций, процесса разработки государственной экономической политики, корпоративного управления и эволюции рынков труда в нескольких странах Восточной Азии. Finally, the project is promoting original research on legal traditions, public economic policy-making, corporate governance, and the evolution of labour markets in a number of East Asian countries.
Кроме того, европейские правительства продолжают занимать оборонительную позицию: не были запущены ни важные реформы рынков труда, ни инициативы по дерегуляции. Besides, European governments remain defensive: no important labor market reforms nor initiatives aimed at deregulation are underway.
При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец». In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!