Примеры употребления "рынке ценных бумаг" в русском

<>
Переводы: все91 securities market45 security market2 equities market2 другие переводы42
Проведение операций на внебиржевом рынке ценных бумаг удается отнюдь не каждому человеку. Trading in spot OTC Foreign Exchange is not suitable for many members of the public.
Телекоммуникационный миллиардер Таксин обеспечил утроение активов своей семьи на рынке ценных бумаг. A billionaire telecommunications tycoon, Thaksin presided over the trebling of his family's assets in the stock market.
Парень заработал нереальную уйму денег на рынке ценных бумаг за один день. The guy made an unreal killing on the stock market in one day.
UFXMarkets предлагает Вам разнообразные варианты торговли на рынке ценных бумаг, Форекс и сырьевом рынках. UFXMarkets offers a variety of trading options, trading tools, resources, and personalized services.
Недавний спрос на рынке ценных бумаг, товаров и кредитов, вероятно, ушел вперед улучшений в реальной экономике. The recent market rallies in stocks, commodities, and credit may have gotten ahead of the improvement in the real economy.
не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути. trying to stop stock and housing speculation by halting the economy in its tracks.
США и Япония могут быть последними странами, которые столкнутся с гневом членов "комитета бдительности" на рынке ценных бумаг: The US and Japan might be among the last to face the wrath of the bond-market vigilantes:
Но теперь, согласно этому представлению, растущие процентные ставки начинают кусаться, что предвещает дальнейшее понижение цен на рынке ценных бумаг. But now, according to this view, rising interest rates are beginning to bite, which portends further declines in asset prices.
Высокие ожидания прибыли, в свою очередь, способствовали беспрецедентному буму на рынке ценных бумаг в период между 1996 и 1999 годом. High profit expectations, in turn, contributed to the unprecedented boom in the stock market between 1996 and 1999.
Результаты просматриваются в растущей безработице, резком подъеме деловой активности десятилетней давности на рынке ценных бумаг, быстром уровне инноваций и улучшений продуктивности. The payoffs are seen in soaring employment, a decade-long stock market boom, and rapid rates of innovation and productivity improvements.
Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года. Many Europeans bought into the US stock market at its peak in 1999 and 2000, only to find themselves selling at steep discounts after the collapse of 2001.
Все чаще и чаще мы слышим, что "мир захлебнулся в ликвидности" и что это оправдывает ожидания продолжающегося роста цен на рынке ценных бумаг. We increasingly hear that "the world is awash with liquidity," and that this justifies expecting asset prices to continue rising.
Следствием было то, что держатели облигаций предвоенного периода, сохранявшие позиции на рынке ценных бумаг с фиксированным доходом, потеряли свыше половины реальной стоимости инвестиций. The result was that prewar bondholders who have maintained their positions in fixed-income securities have lost over half the real value of their investments.
Во время бума люди, рассматривая возможность участия в рынке ценных бумаг, взвешивают страх о сожалении, если они не сделают этого, с болью потери, если сделают это. During a boom, people considering getting into asset markets weigh the fear of regret if they don't against the pain of possible loss if they do.
Они занимались обслуживанием операций клиентов на рынке ценных бумаг, а также обслуживанием собственных операций в соответствие с установками, в которые вносились определенные изменения на ежегодном совещании компании. They held securities for their customers, as well as on their own account, and voted on these at company annual meetings.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии. Interest rates high enough to curb stock market speculation would also have curbed construction and other forms of investment, raised unemployment, and sent the economy into recession.
Но в Китае внутренний прирост денег на незрелом рынке ценных бумаг, основанном на банковской системе, является высоким и непредсказуемым, в то время как многие процентные ставки официально искусственно поддерживаются. But domestic money growth in China’s immature bank-based capital market is high and unpredictable, while many interest rates remain officially pegged.
Независимо от того, являетесь ли вы новичком на рынке ценных бумаг, хотите ли изучить новые стратегии биржевой торговли или глубже понять технический анализ, посетите один из наших бесплатных семинаров. Whether you are new to trading, would like to learn new trading strategies or understand more about technical analysis, why not join us at one of our free seminars?
Валютный рынок воспринял новости по Бюджету так, что пара GBPUSD остается в своем дневном диапазоне, и комментарии Осборна оказали незначительное влияние, чего не скажешь о рынке ценных бумаг Великобритании. The FX market took this Budget in its stride with GBPUSD well within its daily range and Osborne’s comments barely causing any impact, however for UK stock markets’ it is a different story.
По такой схеме долгосрочная рентабельность и выживание биржи зависит от стоимости ее акций, как и в случае любой другой компании, акции которой свободно обращаются на открытом рынке ценных бумаг. Under this scheme, the long-term profitability and survival of an exchange depends on the value of its traded shares, just like any other listed company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!