Примеры употребления "рынках капитала" в русском

<>
Переводы: все340 capital market333 другие переводы7
Они не занимают на рынках капитала. They don’t borrow on capital markets.
Одной из главных проблем европейской экономики является отсутствие ликвидности на рынках капитала. One of the major challenges facing the European economy is the lack of liquidity in its capital markets.
Колебания на рынках капитала в последние дни показывают, что осознание этой неизбежной расплаты уже появляется. The capital market gyrations of recent days suggest that awareness of that inevitable reckoning is already beginning to dawn.
С учетом деятельности Роснефти на рынках капитала можно предположить, что «иностранная валюта» означает доллары или евро. Given the company’s capital markets activity, “foreign currency” typically means US dollars or Euros.
Речь идёт о том, чтобы доноры заняли на рынках капитала необходимые ресурсы под залог будущего потока финансовой помощи. Specifically, donors would borrow against future aid flows in capital markets.
Может потребоваться также помощь в корректировке нормативной базы с учетом условий, сложившихся на отечественных и международных рынках капитала. Assistance in adjusting the regulatory frameworks to reflect conditions in domestic and international capital markets may also be required.
Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала. That also means ending government co-financing of operating costs and demanding that the oil companies tap capital markets to bridge the shortfall.
Для того чтобы осуществить эмиссию облигаций на международных рынках капитала, суверенные и корпоративные заемщики должны получить рейтинг рейтингового агентства. In order to issue bonds on international capital markets, sovereign and corporate borrowers need to obtain a rating from credit rating agencies.
Идея, что большой спонсируемый правительствами глобальный банк необходим для того, чтобы заполнить дыры в частных рынках капитала, сегодня является смехотворной. The idea that a big government-guaranteed global bank is needed to fill holes in private capital markets is laughable nowadays.
Стремясь содействовать новым иностранным вложениям и вложениям национального капитала правительство в 1992 году приняло новый Закон о рынках капитала № 95. The Government, encouraging new foreign capital and national capital, accordingly issued the new Capital Market Act No. 95 in 1992.
К тому же Маврикию следует занять более заметное место на международных рынках капитала, что позволит проверить высокие оценки его кредитоспособности. Furthermore, Mauritius should be more visible in international capital markets, which would put its good credit rating to the test.
Поскольку процентные ставки устанавливаются на подъеме в Соединенных Штатах в этом году, можно ожидать увеличения волатильности на международных рынках капитала. With interest rates set to rise in the United States this year, volatility in international capital markets can be expected to increase.
Вышеуказанные предложения по финансированию (включая варианты заимствования на рынках капитала) требуют, чтобы проценты выплачивались с суммы займа Организации Объединенных Наций. The above-stated financing proposals (including the capital market options) require that interest be paid on the amounts being borrowed by the United Nations.
Развивающимся странам удалось также привлечь внимание иностранных инвесторов к долговым обязательствам в национальной валюте, размещаемым на внутренних и международных рынках капитала. Developing countries also attracted foreign investors'interest in local currency debt issued on domestic and international capital markets.
Решающе значение также имеют большие объемы внешнего финансирования в форме субсидий, займов, экспортных поступлений, ПИИ и других потоков на рынках капитала. Sizeable amounts of external financing in the form of grants, loans, export earnings, FDI and other capital market flows were also critical.
В то время как фирмы общественной собственности доминируют на рынках капитала в США и Великобритании, контролируемые компании доминируют в большинстве других стран. While widely held firms dominate the capital markets of the US and the UK, controlled companies dominate in most other countries.
Мы называем это решение «Большими облигациями» (Big Bond). Это стратегия привлечения ресурсов иностранной помощи на международных рынках капитала для финансирования масштабных инфраструктурных вложений. We call it the “Big Bond” – a strategy for leveraging foreign aid funds in international capital markets to generate financing for massive infrastructure investment.
Тем временем, на развитых рынках капитала мы энергично заново изобретаем данные «макро-благоразумные инструменты» – если использовать термин, который сейчас в моде в Базеле. Meanwhile, in developed capital markets, we are busily reinventing these “macroprudential instruments,” to use the term now in vogue in Basel.
Те, кто критикуют ЕЦБ за недостаточно решительное вмешательство на рынках капитала, направленное на защиту евро, либо не читали Маастрихтский договор, либо позабыли его содержание. Those who criticize the ECB for not intervening more vigorously in capital markets in defense of the euro either have not read the Maastricht Treaty or have forgotten what it says.
Тем, у кого уровень внешнего долга высок, но есть резервы, стоит также подумать о выкупе госдолга на международных рынках капитала, воспользовавшись падением цен облигаций. Those with high levels of foreign debt but with reserves should also consider buying back their sovereign debt in the international capital market, taking advantage of falling bond prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!