Примеры употребления "рыл" в русском с переводом "dig"

<>
20 лет я рыл штольни. For 20 years, I have been digging the tunnels.
Предположительно, он носил наколенники пока рыл туннель. Presumably, he wore some knee pads while he was digging his tunnel.
Видели, как один человек рыл землю голыми руками. One man was seen digging with his bare hands.
Наши люди рыли канал Эри. Our people dug the Erie Canal.
Халлэм, в Грин Парке роют траншеи! Hallam, they're digging trenches in Green Park!
Они роют окопы, строят блокпосты и укрепления. They are digging trenches and building roadblocks and reinforcements.
Не рой другому яму - сам в нее попадешь. Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it.
Нам нужна лопата, раз мы хотим рыть яму. We need a spade to dig a pit.
Именно поэтому Шестерка должна прекратить рыть себе яму. That is why the Six should stop digging a deeper hole.
Это заточенная мотыга, ею роют канавки и обрезают корни. That's a cutter mattock, used for digging trenches and cutting roots.
США, со своей стороны, в буквальном смысле сами себе роют могилу. The US, on the other hand, is literally digging its own grave.
Рыли огромную, чёрт побери, яму и всех в неё сбрасывали, присыпая известью. They would dig an enormous bloody pit and rake the whole lot in with a few handfuls of lime.
Чтобы избавиться от мусора, его сжигают. И они сами себе роют каналы канализации. People burn trash to get rid of the garbage, and they dig their own sewer channels.
Может, я ему подсоблю слегка, подыщу работу - рыть канавы или ловить бездомных собак. Maybe I can throw a little patronage his way, get him a job digging or rounding up stray dogs.
На сегодняшних наибольший строительных площадках и карьерах, огромные мегамашины используются, чтобы рыть, разрезать и поднимать камни. In today's largest construction sites and quarries, huge mega-machines are used to dig, cut, and lift stone.
В Сан Мартин Хилотепек сельские жители были окружены военными Гватемалы, их заставили готовить для солдат и рыть ямы в земле. In San Martín Jilotepeque, villagers were rounded up by Guatemala's military, forced to cook for soldiers and dig pits in the earth.
Позже в ходе этой операции израильские оккупационные силы взорвали три здания на территории комплекса, и бульдозеры начали рыть траншеи вокруг оставшегося служебного помещения. At a later stage in the assault, the Israeli occupying forces blew up three buildings in the compound and bulldozers began digging trenches around the remaining office building.
До этого момента, жаждущие воды общины роют ямы в поисках воды, если им удается ее найти и если они смогут позволить себе ее выкачивать. Until then, water-starved communities dig for water, if they can find it and if they can afford to pump it out.
Однако мировой потребление энергии растёт примерно на 3% в год. Это означает, что мы по-прежнему роем нашу яму всё глубже и глубже, вместо того чтобы закапывать её. Global energy consumption, however, is rising at around 3% per year, implying that we’re still digging our hole deeper, rather than filling it in.
Кроме того, оккупационные силы продолжают уничтожать дороги и рыть траншеи в нескольких палестинских городах и вокруг них, чиня препятствия для передвижения в эти города и из них и фактически изолируя их. Moreover, the occupying forces continue to raze roads and to dig trenches in and around several Palestinian cities in an effort to obstruct movement into and out of them and effectively isolate them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!