Примеры употребления "рыдать" в русском

<>
Переводы: все87 sob38 cry34 blubber6 другие переводы9
Попрошу не рыдать в кабинете! I ask you not to sob in the office!
Благодаря тебе, я смогла заставить макаку резуса рыдать как обесчещенного телепроповедника. Thanks to you, I was able to make a rhesus monkey cry like a disgraced televangelist.
Он ушёл в ванную и начал рыдать. He went into the bedroom and started sobbing.
И я поклялся себе, что однажды я заставлю весь мир рыдать, сотворив самый грустный фильм на свете. So I swore that one day I'd make the whole world cry by making the saddest film of all time.
Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать. He went to start crying and sobbing and just carrying on.
Дорогая, я не ищу никаких отношений, так что если ты собираешься горько рыдать из-за Мишель, а потом обниматься. Honey, I'm not looking to bond, so if you're here to cry boohoo over Michelle and then cuddle.
И хотя вы можете быть разочарованы, и начать рыдать. You can be disappointed, start sobbing.
Если мы не планируем проиграть обе эти войны, то лучше нам прекратить рыдать над судьбами этих узкоглазых и черномазых и обрушить молот! Unless we plan on losing both these wars, we better stop crying for these gooks and these darkies and lay the hammer down!
После пяти минут тренировки ее вырвало, и она начала рыдать. Within five minutes of training, she puked and started sobbing.
И я также могу себе представить, как многие жители города Гамильтон на Бермудских островах, который упал в рейтинге почти так же резко, как вырос Гибралтар – на 16 мест, до 56-го – должны рыдать в свой ромовый пунш. And I can also imagine that many in Hamilton, Bermuda, which plummeted almost as far as Gibraltar climbed – 16 places, to 56th – must be crying into their rum punch.
Нет, я попытался поцеловать ее, но она продолжает рыдать, это невозможно. No, I tried to kiss her, but she keeps sobbing, it's impossible.
Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering.
В общем Келли начала рыдать через пять минут после начала и не останавливалась. So Kelly started sobbing five minutes into the movie and wouldn't stop.
Нет, Шелдон, я лучше буду сидеть тут на ледяном полу и рыдать, как трёхлетняя девчонка. No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor Sobbing like a three-year-old.
Тот факт, что эта несостоявшаяся вдова пришла как раз вовремя, чтобы рыдать от всего вашего мягкого сопливого сердца и тот факт, что ее муж будет жить никак не меняет того, был ли я прав. The fact that that would-be widow came in just in time to sob all over your soft, mushy heart, and the fact that her husband is going to live, does not change whether or not I did the right thing.
Он рыдал всю обратную дорогу. Sobbed the whole way home.
Хотите стать для неё жилеткой для рыданий, сэр? Going to give her a knob to cry on, sir?
Никаких рыданий или попыток подкупа. No bribe attempts or blubbering.
Я слышала как отец рыдал. I heard Dad sobbing behind me.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал. I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!