Примеры употребления "рыболовный флот" в русском

<>
В последние два года правительство Аргентины изо всех сил стремится осложнять жизнь на Фолклендских островах, запрещая, в частности, чартерные полеты на острова, поощряя аргентинский рыболовный флот вести лов вплотную к зоне Фолклендских островов, активно препятствуя работе органов самоуправления на островах и пытаясь не допускать участия представителей островов в работе международных органов и в торговых ярмарках. During the past two years, the Argentine Government had gone out of its way to make life more difficult for the Falkland Islands, by — inter alia — banning charter flights to the islands, encouraging the Argentine fishing fleet to fish close to the Falkland Islands'zone, actively seeking to frustrate self-government in the islands and attempting to prevent islanders from sitting on international bodies and attending trade fairs.
Рыболовные флоты, которые действуют в прибрежных водах, где рыбные запасы все активнее перелавливаются, выходят сейчас в поиске новых запасов в более глубокие воды. The fishing fleets, which operate near the coast where fish stocks are increasingly overexploited, are now venturing out into deeper waters in search of new stocks.
Марокко * и Соединенное Королевство указывают, что у них действуют аналогичные механизмы, играющие важную роль в снабжении их рыболовных флотов информацией о концентрациях молоди. Morocco * and the United Kingdom indicate that similar mechanisms in their countries play an important role in providing information on concentrations of juveniles to their fishing fleets.
Деньги для закупки оружия поступают Индохаде от торговцев, предпринимателей, морских портов Марка и Барауэ, аэропорта, пропускных пунктов, ферм, неправительственных организаций, рыболовного флота и из других источников. Revenue for Indohaadde's arms purchases comes from traders, businessmen, the Marka and Baraawe seaports, the airports, checkpoints, farms, NGOs, the fishing fleet and other sources.
Эти средства могли бы быть реинвестированы в более развитую инфраструктуру – такую, как строительство порта, улучшение холодильных хранилищ и модернизацию перерабатывающих предприятий – для поддержки наших кустарных и промышленных рыболовных флотов. These funds could then be reinvested into better infrastructure – such as port construction, improved cold storage, and modern processing facilities – to support our artisanal and industrial fishing fleets.
Поэтому мы рады тому, что в проекте резолюции этого года содержится настоятельный призыв к государствам обязаться в срочном порядке свести мощности мировых рыболовных флотов до уровней, соразмерных уровню устойчивости рыбных запасов. We are therefore pleased that this year's draft resolution urges States to commit to urgently reducing the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks.
Рядом делегаций отмечалось, что у многих развивающихся государств, в частности малых островных, рыболовство занимает центральное место в работе над экономическим выживанием, однако при отсутствии возможностей для извлечения из него всех выгод эксплуатация ресурсов осуществляется зачастую иностранными рыболовными флотами. A number of delegations indicated that for many developing States, in particular small island developing States, fishing was central to economic survival, but in the absence of the capacity to derive full benefits from it, the exploitation of resources was often carried out by foreign fishing fleets.
Все эти факторы подчеркивают необходимость в том, чтобы экосистемный подход к рыбному промыслу стал элементом всеобъемлющего подхода к управлению рыболовством, включая эффективные меры борьбы с НРП и сокращение чрезмерных мощностей рыболовных флотов, о чем говорится в других разделах доклада. All of these factors underline the need for an ecosystem approach to fisheries to form part of a comprehensive approach to fisheries management, including effective measures against IUU fishing and reducing overcapacity in fishing fleets, covered elsewhere in the present report.
В своей резолюции 62/177 Генеральная Ассамблея просила государства в срочном порядке сократить избыточные мощности мирового рыболовного флота, сведя их до уровней, соразмерных уровню устойчивости рыбных запасов, осуществлять МПД по промысловым мощностям и ликвидировать субсидии, которые способствуют НРП и появлению избыточных мощностей. In its resolution 62/177, the General Assembly requested States to urgently reduce the world's fishing fleet overcapacity to levels commensurate with the sustainability of fish stocks, implement the IPOA-Capacity and eliminate subsidies that contributed to IUU fishing and overcapacity.
Г-н Лахлу-Касси в своей презентации подчеркнул, что регион, в котором работает его организация, считается одним из богатейших рыбопромысловых районов мира, однако он сталкивается с многочисленными препятствиями в усилиях по достижению устойчивого развития рыбных ресурсов ввиду присутствия крупных экспедиционных рыболовных флотов. Mr. Lahlou-Kassi in his presentation pointed out that the region covered by his organization was considered to be one of the richest fishing grounds in the world, but faced many obstacles in achieving sustainable use of fishery resources owing to the presence of large distant-water fishing fleets.
Латвия указала, что Европейский рыболовный фонд на 2007-2013 годы оказал содействие в выравнивании мощностей рыболовного флота с объемом рыбопромысловых ресурсов и что, по ее расчетам, флот страны достигнет такой выравненности к концу 2013 года. Latvia indicated that the European Fisheries Fund for 2007-2013 provided support for balancing the capacity of fishing vessels with fishery resources and it expected to reach a balance of its fleet by the end of 2013.
Таким образом, рыболовный сектор, который играет исключительно важную роль в обеспечении белкового компонента в рационе питания, в серьезной степени пострадал в результате экономической войны и агрессии, а также в плане экспорта, включая его инфраструктуру и рыболовецкий флот. The fisheries sector, which plays an important part in the supply of protein to the Cuban population, has been hit hard by the consequences of the economic war and acts of aggression, in terms of exports and also of infrastructure and fishing vessels.
Рыбные сети и рыболовный трал ловят всё, даже молодую рыбу. Net fishing and bottom trawling catch everything, even the young fish.
Я пошёл во флот. I went into the navy.
Включая орудие убийства, рыболовный багор. Including the murder weapon, a fisherman's gaff.
С учетом этого контракта Аэрофлот в 2015-2017 гг. должен получить около 120 самолетов (его текущий флот составляет 253 самолета). Including this contract, Aeroflot should receive about 120 planes in 2015-17, while the current fleet numbers 253.
Жаль, что сейчас не рыболовный сезон. I wish it was for fishing season.
Если читать между строк, станет вполне очевидно, что эта статья не столько повествует о реальных угрозах американской безопасности, сколько направлена против абсолютно оправданного сокращения раздутых бюджетных ассигнований на средства борьбы с подводными лодками, которые получал флот. Now if you read between the lines it’s pretty clear that this article is far more about the (completely and perfectly justified) cuts to the navy’s bloated anti-submarine warfare budget than it is to any real threat to American security.
Значит, "Эндорфин" - не просто рыболовный чартер? So the Endorfin's more than just a fishing charter?
В конце недели намечены морские боевые учения 14 стран; флот Китая и Пакистана приглашен не был. It is scheduled to host the navies of 14 Asian countries in maritime exercises later this week; the Chinese and Pakistani navies have not been invited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!