Примеры употребления "рыболовная сеть" в русском

<>
14 лет назад я впервые столкнулась с таким обычным материалом, как рыболовная сеть, которую используют уже в течение многих столетий. Fourteen years ago, I first encountered this ordinary material, fishnet, used the same way for centuries.
Миллионы тонн выброшенных рыболовных сетей - снастей, которые продолжают убивать. Millions of tons of discarded fishing nets, gear that continues to kill.
Я установила контакты с промышленной фабрикой по производству рыболовных сетей, изучила её разнообразные машины и определилась, как можно с их помощью производить кружево. So I developed a relationship with an industrial fishnet factory, learned the variables of their machines, and figured out a way to make lace with them.
Логика используется при проектировании всего, начиная от заборов до рыболовных сетей. The logic is used in designing everything from fences to fishing nets.
Кроме того, в настоящее время Отдел по делам ветеранов оказывает гуманитарную помощь, предоставляя жилье, а также распределяя продовольствие, матрасы, кухонные принадлежности, рис, сахар, рыболовные сети и лодки. The Veterans'Division is also currently providing humanitarian aid in the form of, inter alia, housing, food, sleeping mats, kitchen utensils, rice, sugar, fishing nets and a boat.
Брошенные рыболовные сети и другие рыболовные снасти, а также пластмассовые предметы, представляют собой существенную угрозу для морских млекопитающих и черепах в регионе Австралии и в мире в целом. Discarded fishing nets and other gear, such as plastics, constitute a significant danger to marine mammals and turtles in Australia's region and more generally.
Выбрасывание пластмасс (включая рыболовные сети и орудия лова) где бы то ни было в море запрещается, а сброс мусора с судов в прибрежные воды и особые районы МАРПОЛ строго ограничивается. The disposal of plastics (including fishing nets and gear) anywhere into the sea is prohibited, and discharges of other garbage from ships into coastal waters and MARPOL Special Areas is severely restricted.
Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно). Southwest India's Kerala coastline is dotted with Chinese-style fishing nets, and the favorite cooking pot of the Malayali housewife is the wok, locally called the cheen-chetti (Chinese vessel).
Антропогенная деятельность и накапливание твердых отходов (например, брошенных рыболовных сетей, ловушек, якорей, мусора и покрышек) может создавать угрозу морским местам обитания, создавая бескислородную среду для донной фауны и оказывая негативное воздействие на морскую экосистему в целом. Anthropogenic activities and accumulation of solid wastes (e.g. discarded fishing nets, traps, anchors, debris and tyres) can be a threat to the marine habitats, creating anoxic conditions for benthic fauna and having a negative impact throughout the marine ecosystem.
В связи с этим с 1 мая 2009 года в Средиземном море всем государствам будет запрещено выбрасывать: все виды пластмасс, включая, в частности, синтетические тросы, синтетические рыболовные сети и пластиковые мешки для мусора; всякий прочий мусор, включая изделия из бумаги, ветошь, стекло, металл, бутылки, черепки, сепарационные, обшивочные и упаковочные материалы. Consequently, for all ships, as from 1 May 2009, disposal into the Mediterranean Sea of the following is prohibited: all plastics, including but not limited to synthetic ropes, synthetic fishing nets and plastic garbage bags; and all other garbage, including paper products, rags, glass metal, bottles, crockery, dunnage, lining and packing materials.
Оно может сделать это до определенной степени, но далеко не так, как если бы создатели соглашения приложили больше усилий, чтобы отделить конституционные вопросы, такие как Хартия по правам человека и компетентность органов и государств-членов Союза, от рутины каждодневных политик, таких как сельскохозяйственная и рыболовная политики или технические особенности судебного сотрудничества в гражданских и уголовных делах. It may do so to some degree, but not nearly as much as if the treaty's architects had done more to separate constitutional matters, such as the Charter of Fundamental Rights and the competences of Union bodies and member states, from the stuff of everyday politics, like agricultural and fisheries policies or the technicalities of judicial cooperation in civil and criminal matters.
Многие библиотеки также предоставляют беспроводную локальную сеть. Many libraries also provide wireless local area network.
Когда Стив Силетт поднимается на большую секвойу, он пускает стрелу из лука, к концу которой привязана рыболовная леска; она зацепляется за ветку, и вы забираетесь на дерево по веревке, которая была втащена на него леской. When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow, which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree, and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
Было бы выгодно, если бы в Вашем распоряжении имелась хорошо разработанная сеть сбыта. Being part of a well-established marketing network would be a definite advantage.
Например, генеральный директор компании «СомКан», нанятой властями Пунтленда для сбора платежей за лицензии на рыбный промысел и охрану рыболовных компаний, в разговоре с Группой признал, что в начале 2003 года рыболовная компания «Сирчаи» из Таиланда поставила партию военного обмундирования в виде залога натурой в счет оплаты разрешения на ведение рыбного промысла и оплаты услуг по охране властям Пунтленда. For example, the General Manager of the company SomCan, hired by the Puntland authorities to collect fishing licences and sell protection services to fishing companies, acknowledged in an interview with the Panel that a fishing company from Thailand, Sirchai, had supplied military uniforms to the Puntland authorities as a down payment in kind for a fishing licence and protection fee early in 2003.
Помимо этого Wanda принадлежит американская сеть кинотеатров AMC Entertainment Holdings, что делает компанию крупнейшим оператором кинотеатров в мире. In addition to this, Wanda owns the American AMC Entertainment Holdings movie theatre chain, making the company the largest movie theatre operator in the world.
Ввиду того, сколь жизненно важной является для малых островных развивающихся государств рыболовная отрасль, ВТО не должна рассматривать в качестве субсидий любую плату за доступ, идущую на финансирование развития местной промышленности, создание стимулов для местных и иностранных рыбаков в целях обеспечения сырьем национальных перерабатывающих предприятий и государственной помощи сектору кустарных рыбопромысловых артелей. Given the vital importance of the fishing industry to small island developing States, WTO must not consider as subsidies any access fees to fund the development of the local industry, incentives for foreign and local fishermen to supply domestic processing facilities and government assistance to the artisanal fisheries sector.
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему. The social network Facebook has also developed this kind of system.
Эти правила предусматривают закрытие исландских портов для иностранных судов, чья рыболовная деятельность не согласуется с международными обязательствами Исландии в этой области, в том числе для судов, которые занесены соответствующими РРХО в список замеченных в незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле. These rules provide for closure of Icelandic ports to foreign vessels taking part in fishing activities that are not in conformity with Iceland's international obligations in this field, including vessels on IUU lists of the relevant RFMOs.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой. Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!