Примеры употребления "рыболовецкие" в русском с переводом "fishing"

<>
Неожиданный шторм у Восточного побережья захватил врасплох рыболовецкие и военные суда прошлой ночью. The unexpected storm off the Eastern seaboard caught fishing and U S Navy vessels by surprise last night.
Но в то же время на берегу ржавеют рыболовецкие суда, будто выкинутые на пляж киты. At the same time, rusting fishing boats line the shore like beached whales.
Согласно имеющейся информации, наркодельцы используют морские скутера, рыболовецкие суда, яхты и быстроходные катера для перевозки каннабиса из Марокко в Испанию. Traffickers are reported to use sea scooters, fishing boats, yachts and go-fast boats to transport cannabis from Morocco to Spain.
Она нанимает рыболовецкие лодки чтобы они рыбачили ночью, а потом они идут прямо в порт где фургон развозит свежие морепродукты на ее мероприятия. She hires fishing boat to go out the night before, and then come directly to the docks where vans rush the fresh seafood to her events.
Хотел бы сообщить Вам о том, что в последнее время существенно увеличилось число вооруженных нападений кувейтских военно-морских судов на иракские рыболовецкие суда в иракских территориальных водах. I should like to inform you that armed assaults on Iraqi fishing boats by Kuwaiti naval units in Iraq's territorial waters have increased greatly in recent times.
В первом случае это финансовые соглашения, согласно которым иностранные рыболовецкие суда получают рыбные квоты в пределах исключительных экономических зон (ИЭЗ) развивающихся стран в обмен на доходы, получаемые от выдачи лицензий. The first one is financial agreements under which fishing quotas are granted to foreign fishing vessels (FFVs) within the 200-mile exclusive economic zones (EEZs) of developing countries in exchange for revenues generated from the issuance of licence fees.
В Карибском бассейне часто используются быстроходные катера и местные лодки, называемые " йола " и " балахо " (Тринидад и Тобаго); в других регионах исполь-зуются также местные рыболовецкие суда, яхты и быстроходные катера (Албания). Speedboats referred to as go-fast boats are frequently used in the Caribbean together with local boats known as yolas and balajos (Trinidad and Tobago); local fishing vessels, yachts and fast boats (Albania) are also used in other regions.
Кроме того, приловы сократились благодаря внедрению системы сборов за прилов, которые рассчитываются таким образом, чтобы сдерживать рыболовецкие суда отлова попадающих в прилов видов, при этом прилов должен не выбрасываться, а эффективно обрабатываться. Furthermore, by-catches had been reduced by the introduction of a system of by-catch levies, which were calculated in such a way that they would deter fishing vessels from targeting by-catch species while ensuring that by-catches were not dumped but instead were handled effectively.
Подобные претензии вызывают реальное напряжение в отношениях, например, с Индонезией, поскольку китайские рыболовецкие суда постоянно вторгаются в пространство, которое на сегодня считается, согласно нормам UNCLOS, неоспоримой 200-мильной исключительной экономической зоной других стран. With Chinese fishing vessels constantly intruding into what have hitherto been others’ undisputed 200-nautical-mile exclusive economic zones (EEZs) under UNCLOS, these claims are now causing real friction with countries like Indonesia.
Заявитель указал, что он был не в состоянии возобновить промысел до тех пор, пока не заменил свои рыболовецкие суда, которые все пострадали или были уничтожены в ходе вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The claimant stated that it was unable to recommence its fishing operations until it had replaced its fishing vessels, all of which were damaged or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Например, из общей стоимости тунца — нашего «голубого золота», — которого ежегодно ловят и вывозят из наших вод иностранные рыболовецкие суда, Сейшельские Острова получают только 7 процентов отчислений, которые состоят из лицензионных платежей и платежей за перевалку грузов. For instance, of the total value of tuna — our “blue gold” — caught and trans-shipped in our waters by foreign fishing vessels every year, Seychelles receives only 7 per cent in revenue, comprising licensing and trans-shipment fees.
Со времени победы революции администрация Соединенных Штатов допускала и даже организовывала акты саботажа и разрушения гражданских объектов на Кубе; воздушные и морские пиратские нападения на беззащитное кубинское население, береговые объекты и торговые и рыболовецкие суда; нападения на кубинские помещения и персонал за рубежом, включая дипломатические учреждения; и сотни попыток убийства кубинских руководителей. Since the triumph of the revolution, United States administrations have tolerated and even organized acts of sabotage and destruction of civilian objectives in Cuba; air and sea pirate attacks against defenceless Cuban populations, coastal facilities and merchant and fishing vessels; attacks against Cuban facilities and personnel abroad, including diplomatic headquarters; and hundreds of assassination attempts against Cuban leaders.
Министр привлекает внимание к участившемуся числу вооруженных нападений кувейтских военно-морских судов на иракские рыболовецкие суда в территориальных водах Ирака и указывает, что кувейтские патрули захватывают иракских рыбаков, избивают их, отнимают их личные вещи и уничтожают их официальные документы, особенно в проливе Абдаллах и в районе бакенов 12 и 13 в пределах границ мухафазы Басра. The Minister calls attention to the increasing number of armed assaults being carried out by Kuwaiti naval units on Iraqi fishing boats in Iraq's territorial waters and states that patrols are interfering with Iraqi fishermen, beating them, stealing their personal possessions and tearing up their official documents, particularly in the Khawr Abd Allah channel and near buoys 12 and 13 inside the boundaries of Basrah Governorate.
Но реальность на самом деле более суровая: вторжение китайского военного самолета в воздушное пространство Филиппин в мае этого года; китайские патрульные катера, которые в марте патрулировали в районе банки Ректо (Рид), что в 85 милях от филиппинского острова Палаван; и, наиболее серьезная ситуация из всех ? это китайский ракетный крейсер, который обстрелял филиппинские рыболовецкие лодки возле атолла Квирино рядом с островом Палаван. But the reality is starker: the intrusions by Chinese aircraft into Filipino airspace in May; Chinese patrol boats cruising in March in the Recto (Reed) Bank, 85 miles west of the Filipino island of Palawan; and, most serious of all, a Chinese missile frigate firing at Filipino fishing boats in February near Palawan’s Quirino atoll.
Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов. A boy in Ghana rescued from fishing slavery, about 400 dollars.
Катастрофа цунами произошла в период разгара рыболовецкого сезона, в результате чего возросло число пострадавших людей. The fact that the tsunami disaster occurred during the peak of the fishing season increased the number of people affected.
После 11 сентября Департамент юстиции отдал распоряжение, чтобы все экипажи иностранных рыболовецких судов находились в зонах безопасности доков. Following 11 September, the Department of Justice ordered all foreign fishing crews to remain in secured dock areas.
РС имеют право на некоторые виды субсидирования, в том числе на субсидирование мелкого промысла и малых рыболовецких судов. DCs are entitled to certain subsidies, including for artisanal fishery and small-scale fishing vessels.
Наше венесуэльское законодательство также предусматривает размещение на борту рыболовецких судов водоизмещением свыше 10 тонн спутникового оборудования системы определения географического местоположения. Our Venezuelan laws also provide for satellite positioning equipment on all fishing vessels larger than 10 tons of gross tonnage.
Исландские власти обеспечили финансирование совместного проекта по изучению возможностей использования водорода в качестве топлива для автотранспортных средств и рыболовецких судов. Iceland authorities sponsored a joint venture to explore possibilities for using hydrogen as fuel for vehicles and fishing ships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!