Примеры употребления "рыбными" в русском

<>
Переводы: все454 fish445 другие переводы9
Задача состоит в том, чтобы в полной мере внедрить международные рамки распоряжения рыбными промыслами и соблюдать эти рамки, переходя от слов к делу. The challenge is to fully implement and comply with the international fisheries governance framework, moving from words to action.
Кроме того, Канада и Соединенные Штаты сообщили, что РРХО, которые полномочны управлять донными рыбными промыслами, приняты меры по отношению к дискретным запасам открытого моря; так, НАФО закрыла четыре подводных горы для промысла с применением донных орудий лова, СЕАФО приняла похожие меры, а ККАМЛР ввела временный запрет на расширение донного траления. In addition, Canada and the United States reported that some RFMOs with the competence to manage bottom fisheries had adopted measures in respect of discrete high seas stocks, including the closure of four seamounts to demersal gear by NAFO, the adoption of similar measures by SEAFO and an interim prohibition on expansion of bottom trawling by CCAMLR.
В территориальном море страны расположены многочисленные коралловые рифы, богатые жемчужницами и рыбными ресурсами. The country's territorial waters count numerous coral reefs rich in pearl oysters and fishery resources.
Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста. Mortality acts cumulatively, so, given the way we manage fisheries, few individuals survive to become big and old.
Что касается проблемы управления рыбными запасами и рыболовства, мы хотели бы подчеркнуть необходимость введения более жестких мер в целях ограничения уровня эксплуатации большинства рыбных запасов. With respect to the problem of stock management and fishing, we would like to emphasize the need to introduce stricter measures to limit the level of exploitation of most stocks.
В области сельского хозяйства женщинами являются чуть более половины земледельцев и менее одной трети работников, занимающихся разведением домашнего скота, выращиванием домашней птицы и рыбными промыслами. Within agriculture, women are just over half of the crop farmers and less than one-third of the workers in livestock, poultry, and fishing.
В Декларации уточняется характер и цели управления рыбными запасами с учетом особенностей экосистем и признается необходимость принимать во внимание воздействие морской экосистемы на рыбные запасы, а также воздействие рыбных запасов на морскую экосистему. The Declaration clarifies the nature and objectives of ecosystem-based fisheries management, and recognizes that it entails taking into account the impacts of the marine ecosystem on fisheries, as well as the impacts of fisheries on the marine ecosystem.
Аргентинская Республика подтверждает свою позицию, высказанную в ее нотах 34/05 и 38/05 от 3 и 29 июня, соответственно, и в рамках Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике, и самым решительным образом отвергает эту новую попытку в одностороннем порядке распоряжаться в долгосрочной перспективе упомянутыми рыбными ресурсами и выражает в связи с этим официальный протест. The Argentine Republic reiterates what was stated in its letters 34/05 and 38/05 of 3 and 29 June respectively, and within the South Atlantic Fisheries Commission it expresses its strongest rejection of and formal protest at this new claim of long-term unilateral disposition of the fisheries resources in question, which follows previous British unilateral measures duly protested against by the Argentine Republic.
В марте 2005 года Комитет ФАО по рыболовству призвал государства-члены, ведущие глубоководный промысел в открытом море, в индивидуальном порядке или в сотрудничестве друг с другом рассмотреть проблему негативного воздействия на уязвимые морские экосистемы и обеспечить устойчивое управление промысловыми рыбными ресурсами, в том числе посредством введения мер контроля или ограничений на новые или пробные виды промыслов111. In March 2005, the FAO Committee on Fisheries called on member States conducting deep-sea fisheries on the high seas, individually and in cooperation with others, to address adverse impacts on vulnerable marine ecosystems and to manage sustainably the fishery resources being harvested, including through controls or limitations on new and exploratory fisheries.111
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!