Примеры употребления "рыбными ресурсами" в русском

<>
Это приводит к нарушению правил рыболовства и чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов. It leads to violation of fishing rules and overexploitation of fish resources.
Например, при теперешних темпах мировые рыбные ресурсы будут исчерпаны в ближайшие пятьдесят лет. For example, at the current rate, the world’s fish resources will be extinguished in the next half-century.
Однако их доступ к богатым рыбным ресурсам, которые являются существенным источником обеспечения средств к существованию, ограничен, поскольку рыбная ловля считается мужским занятием или занятием представителей низшей касты. However their access to the abundant open-water fish resources, which represent a huge livelihood potential, is restricted, since fishing is considered a male occupation or the job of a low caste.
Например, общепризнанное намерение Всеобщей Политики Рыболовства ЕС состоит в том, чтобы "защитить рыбные ресурсы, регулируя количество рыбы, вылавливаемой в море, давая молодой рыбе шанс к воспроизводству и обеспечивая уважение к этим мерам". For example, the avowed intention of the EU Common Fisheries Policy is "to protect fish resources by regulating the amount of fish taken from the sea, by allowing young fish to reproduce, and by ensuring that measures are respected."
Мы считаем, что угроза истощения живых морских ресурсов является особенно серьезной в конкретных странах, которые, как Тунис, расположены на замкнутых или полузамкнутых морях и которые полагаются на рыбные ресурсы в качестве источника пропитания для своего народа; это страны, в экономике которых рыболовство играет ключевую роль. We believe that the threat of exhausting living marine resources is particularly serious in the specific case of countries that are, like Tunisia, located in closed or semi-enclosed seas, who need fish resources to feed their people and in whose national economies fishing plays a key role.
В стране, где у молодежи практически нет никаких источников средств к существованию, где рыбные ресурсы в прибрежных водах расхищаются иностранными рыболовецкими траулерами и где ядерные и иные отходы сбрасываются иностранными судами на берегах беспрепятственно по причине отсутствия каких-либо сомалийских военно-морских сил, пиратство для многих является прибыльным- хотя и опасным- альтернативным источником получения доходов. In a country with hardly any source of livelihood for youth, where the fish resources in the surrounding waters are plundered by foreign fishing trawlers and where nuclear and other wastes are dumped by foreign ships on the coasts unchallenged by any Somali naval force, piracy is a lucrative- albeit dangerous- alternative source of income for many.
В территориальном море страны расположены многочисленные коралловые рифы, богатые жемчужницами и рыбными ресурсами. The country's territorial waters count numerous coral reefs rich in pearl oysters and fishery resources.
Аргентинская Республика подтверждает свою позицию, высказанную в ее нотах 34/05 и 38/05 от 3 и 29 июня, соответственно, и в рамках Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике, и самым решительным образом отвергает эту новую попытку в одностороннем порядке распоряжаться в долгосрочной перспективе упомянутыми рыбными ресурсами и выражает в связи с этим официальный протест. The Argentine Republic reiterates what was stated in its letters 34/05 and 38/05 of 3 and 29 June respectively, and within the South Atlantic Fisheries Commission it expresses its strongest rejection of and formal protest at this new claim of long-term unilateral disposition of the fisheries resources in question, which follows previous British unilateral measures duly protested against by the Argentine Republic.
В марте 2005 года Комитет ФАО по рыболовству призвал государства-члены, ведущие глубоководный промысел в открытом море, в индивидуальном порядке или в сотрудничестве друг с другом рассмотреть проблему негативного воздействия на уязвимые морские экосистемы и обеспечить устойчивое управление промысловыми рыбными ресурсами, в том числе посредством введения мер контроля или ограничений на новые или пробные виды промыслов111. In March 2005, the FAO Committee on Fisheries called on member States conducting deep-sea fisheries on the high seas, individually and in cooperation with others, to address adverse impacts on vulnerable marine ecosystems and to manage sustainably the fishery resources being harvested, including through controls or limitations on new and exploratory fisheries.111
Подтвердив большую важность общих рыбных запасов в регионе в качестве источника пищи, мы решили принять коллективные меры для повышения общего уровня сохранения и управления рыбными ресурсами в Южно-Китайском море, в морях Сулу и Сулавеси, а также в районе моря Арафура и в Тиморском море. While affirming the important contribution of shared fish stocks in the region as a source of food, we decided to take collective action to enhance the overall level of conservation and management of the fishery resources in the South China Sea, the Sulu-Sulawesi Seas and the Arafura-Timor Seas.
Китай богат природными ресурсами. China is rich in natural resources.
Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста. Mortality acts cumulatively, so, given the way we manage fisheries, few individuals survive to become big and old.
Япония бедна естественными ресурсами. Japan is poor in natural resources.
Что же мы сделали с нашими рыбными запасами, что вызвало такие изменения, и что это значит? What have we done to our fish stocks to bring about changes like this, and does it matter?
Они являются людьми, которые могут проживать полноценную жизнь и развиваться, конечно, только при условии, что они обладают необходимыми ресурсами. They are people, who can fully live life and blossom, assuming, of course, that they have the right environment for it.
И неважно, были ли это просто бутеры с рыбными палочками, пока мы собирались за одним столом. But even if it was just fish finger butties, it didn't matter, so long as we was all there round the table.
Учитесь торговать лучше, пользуясь нашими БЕСПЛАТНЫМИ учебными материалами по торговле, обучающими видео, статьями о рынке Форекс и другими ресурсами. Learn how to be a better Trader with our FREE trading tutorials, educational videos, Forex articles, and more.
Вы должны видеть кухню, она вся покрыта сгоревшими рыбными костями. You should see the kitchen ceiling, covered in burnt fish bones.
Вам следует убедиться, что вы располагаете достаточными ресурсами для покрытия всякого неблагоприятного для вас движения цены маржинального продукта, а также любое требование или ее потерю. You should ensure that you have sufficient resources available to you to cover any adverse movement in the price of the margined product, any margin requirement or loss.
Хорошо, у коробки с рыбными палочками в холодильнике заканчивается срок годности. Good, there's a box of Fish Sticks in the freezer about to expire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!