Примеры употребления "рупия" в русском

<>
Переводы: все88 rupee85 rupiah3
Национальная валюта и единица измерения: маврикийская рупия National currency and unit of measure: Mauritian rupees
С начала 2015 года рупия ослабла относительно доллара примерно на 6%. The rupee seems to have weakened by about 6% against the dollar since the beginning of 2015.
После кризиса неплатежей в 1991 году рупия была девальвирована на 20%. Following the 1991 balance of payments crisis, the rupee's exchange rate was devalued around 20%.
На фоне ослабления конкурентоспособности, рупия подпиралась все более нестабильными иностранными источниками финансирования. Amid weakening competitiveness, the rupee was propped up by increasingly unstable foreign sources of funds.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет. Yes, India’s economy has slowed sharply, the rupee has plunged, and scandals and protests dominate the headlines.
Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков. Even so, a depreciated rupee will increase the burden of repaying foreign debt, and deepen the woes of domestic companies and banks.
В связи с тем, что в Индии по-прежнему сохраняется отрицательный торговый баланс, рупия может испытывать давление вследствие любого кризиса. Because India is still running a trade deficit, there could be some pressure on the rupee following any negative shock.
Индийская рупия, перегруженная хроническим дефицитом платежного баланса, высоким уровнем инфляции и резко замедлившимся ростом экономики, потеряла 11% стоимости к концу 2013 года. The Indian rupee, burdened by a chronic current-account deficit, stubbornly high inflation, and a sharp slowdown in growth, lost 11% year on year by the end of 2013.
В этом случае себестоимость и цена перемещения обычно настраивается в валюте юридического лица, в котором трудоустроен работник, который рупия (индия) в этом примере. In this scenario, the cost price and transfer price are normally set up in the currency of the legal entity that employs the worker, which is Indian Rupees in this example.
Индийская рупия быстро ослабла за последние месяцы: с начала мая обменный курс по отношению к доллару упал на 11%, до приблизительно 60 рупий. The Indian rupee has weakened rapidly in recent months, with the exchange rate against the US dollar dropping by 11%, to around 60 rupees, since early May.
Международный валютный фонд, который теперь поддерживает выборочный контроль за движением капитала, кажется, не проявляет беспокойства: в своем ежегодном обзоре он делает вывод, что рупия оценена справедливо. The International Monetary Fund, which now supports selective imposition of capital controls, seems unconcerned: the rupee, its annual review concludes, is fairly valued.
И, по мере того как внешняя позиция Индии ухудшалась, в период с начала 2009 года по конец 2012 года рупия стала значительно переоцененной, торгуясь в узком диапазоне в то время как внутренняя инфляция неслась вперед в глобальной атмосфере относительной стабильности цен. And, as India’s external position deteriorated, the rupee became significantly overvalued between early 2009 and late 2012, trading in a narrow range while domestic inflation galloped ahead in a global environment of relative price stability.
Так как каждый доллар, евро, йена, рупия или юань, одолженные сегодня, требуют такой же текущей стоимости в будущих выплатах по процентным ставкам – и, следовательно, в будущих налогах – существуют долгосрочные затраты, чтобы сбалансировать те выгоды, которые дает дефицит бюджета. Бесплатного бюджетного завтрака не будет. Since every dollar, euro, yen, rupee, or yuan borrowed today requires the same present value in future interest payments – and therefore future taxes – there are important long-term costs to balance against whatever benefits the deficits create today; there is no fiscal free lunch.
Предположим, курс рупии начинает падать. Suppose, then, that the rupee's exchange rate begins to fall.
Например, уровень бедности в Индонезии вырос примерно с 11% до 37% во время кризиса, в основном в результате широкомасштабного снижения курса рупии. For example, Indonesia’s poverty rate soared from roughly 11% to 37% during the crisis, mainly owing to the massive depreciation of the rupiah.
30 рупий и 85 пайсов. 30 rupees and 85 paise.
В статье 54 предусматривается, что любое лицо, которое укрывает преступника, подлежит наказанию в виде тюремного заключения максимум на шесть лет или уплаты штрафа в 30 млн. рупий. Article 54 provides that anyone who provide safe haven are liable to maximum of six years imprisonment or a fine of 30 million Rupiahs.
13 рупий и 15 пайсов. 13 rupees and 15 paise.
Эти «подставные» ждут в Джакарте возле пунктов въезда, где начинает применяться правило «трое в одной машине», и примерно за 15 000 рупий (1,1 доллара США) садятся в автомобили и сопровождают водителей, чтобы их транспортное средство соответствовало установленному правилу. These “jockeys” would wait near the entry points of Jakarta’s three-in-one roads, and, for about 15,000 rupiah ($1.10), accompany drivers so their vehicle would be in compliance.
39 рупий и 15 пайсов. 39 rupees and 15 paise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!