Примеры употребления "руководящую" в русском с переводом "steering"

<>
В этот период ИТ-консультант регулярно информировал руководящую группу о ходе осуществления проекта, например о дизайне, навигации между формами и спецификациями конфигурации Группы по информационным системам ЕЭК ООН. During this period, the IT consultant regularly informed the steering group on the project's progress, e.g. the design, navigation between forms and configuration specifications from the UNECE Information Systems Unit.
Совместная группа экспертов по проблемам воды и промышленных аварий, опираясь на учрежденную руководящую группу в составе признанных экспертов в области дамб хвостохранилищ и трансграничных аварий, подготовила такие руководящие принципы. The Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents, through the established steering group with recognized expertise on tailings dams and transboundary accidents, drew up the guidelines.
В целях решения проблемы безопасности хвостохранилищ и разработки руководящих принципов безопасности и надлежащей практики для хвостохранилищ Совместная группа экспертов учредила руководящую группу в составе экспертов по горнодобывающей промышленности и утилизации хвостов. To address the safety of tailings management facilities (TMFs) and draw up safety guidelines and good practices for TMFs, the Joint Expert Group established a steering group with expertise on mining and tailings.
призывает Руководящую группу высокого состава по разоружению и развитию укреплять и расширять свою программу работы в соответствии с мандатом, изложенным в программе действий, принятой на Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием; Calls upon the high-level Steering Committee on Disarmament and Development to strengthen and enhance its programme of activities, in accordance with the mandate set out in the action programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development;
призывает Руководящую группу высокого уровня по разоружению и развитию укреплять и расширять свою программу работы в соответствии с мандатом, изложенным в пункте 35 (ix) (b) Программы действий, принятой на Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием; Calls upon the high-level Steering Group on Disarmament and Development to strengthen and enhance its programme of activities, in accordance with the mandate contained in paragraph 35 (ix) b of the Action Programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development;
Министры высоко оценили деятельность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который создал руководящую и рабочую группы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, и поддержали решение об одобрении этой инициативы, принятое в январе 2008 года Ассамблеей глав государств и правительств Африканского союза, и обязались поддерживать его. The Ministers commended the United Nations Secretary-General for setting up the Africa Millennium Development Goals Steering Group and Working Group, and applauded the decision of the Heads of State and Government at the January 2008 African Union Assembly to endorse that initiative and to commit themselves to supporting it.
Очень жаль, что некоторые европейские страны присоединились к этому сомнительному усилию, во-первых, признав одностороннее провозглашение независимости властями в Приштине, тем самым серьезно отбросив европейские перспективы региона, и затем создав Миссию Европейского союза в Косово в области верховенства закона (МОВЗ) и ассоциированную с ней Международную руководящую группу (МРГ) в составе ряда стран. It is a great pity that some European countries have joined in that dubious exercise, first by recognizing the unilateral declaration of independence by the authorities in Pristina, thereby gravely setting back the region's European prospects, and then by establishing the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) and the affiliated International Steering Group (ISG) of countries.
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС); Steering Group on statistical metadata (Metis);
Но она слишком велика, чтобы быть работоспособной как руководящая группа. But it is too big to be workable as a steering group.
Сентябрь: представление данных и докладов о положении дел на одобрение Руководящего совета ЕМЕП; September: Data and status reports submitted to EMEP Steering Body for endorsement;
Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров. Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks.
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган обсудит и согласует проект аннотированного плана доклада. Expected outcome: The Steering Body is expected to discuss and agree on the draft annotated report outline.
Этот документ является одним из принципиальных руководящих и плановых документов и имеет обязательный характер. The document is among the fundamental steering and planning documentation and has a binding character.
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года. I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference.
На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ. Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG).
Руководящий совет приветствует парафирование соглашения о стабилизации и ассоциации, которое состоялось 4 декабря 2007 года. The Steering Board welcomes the initialling of the Stabilization and Association Agreement that took place on 4 December 2007.
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодных сессий; The Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодной сессии; that the Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Он подчеркнул успешное согласование плана работы с Руководящим органом ЕМЕП, отметив регулярное проведение совместных совещаний их Президиумами. He stressed the successful harmonization of the work-plan with the EMEP Steering Body, noting the regular joint meetings of their Bureaux.
Руководящий орган четко указал на необходимость усиления работы над взаимосвязями " источник-рецептор " и по тематике твердых частиц (ТЧ). There was a clear signal from the Steering Body of the need to strengthen work with regard to source-receptor relationships and particulate matter (PM).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!