Примеры употребления "руководящих кадров" в русском

<>
Переводы: все21 leading cadre1 другие переводы20
В свете международных стандартов в области прав человека были созданы специальные целевые курсы по изучению Конституции, Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, с тем чтобы повысить юридическую компетентность руководящих кадров, а также их способность действовать в соответствии с законом. In the light of international human rights standards, special targeted training about the Constitution, Penal Code and Code of Criminal Procedure has been established, to raise the legal competence of leading cadres, as well as their ability to manage things according to the law.
повышение квалификации административно-технического персонала учебных заведений на всех уровнях в соответствии с программой «Школа как объект развития» и рамочной программой подготовки руководящих кадров и контроля за качеством; To enhance capacity-building for technical and administrative education staff at all levels, in line with the School as a Focus for Development, management development and quality assurance framework approach;
Гендерный дисбаланс наблюдается и в составе руководящих кадров образовательных учреждений. The gender disproportion is also observed among the leaders of educational institutions.
Более подробные сведения об отношениях с сотрудниками, о порядке реализации программы молодых специалистов, принципах обучения и программе повышения квалификации руководящих кадров содержатся в документе IDB.35/13. Further details on employee relations, implementation modalities of the Young Professionals Programme (YPP), the learning policy and leadership development programme are contained in document IDB.35/13.
Заслуживают также одобрения рекомендации Группы о справедливом географическом и гендерном распределении при назначении руководителей миссий, а также предложенные Генеральным секретарем меры по совершенствованию процесса подбора руководящих кадров. The Panel's recommendation on equitable geographical and gender distribution in selecting mission leaders and the steps proposed by the Secretary-General to improve the process of selecting senior managers also merited support.
призывает все государства-члены выделить надлежащие ресурсы для подготовки руководящих кадров и расширения прав и возможностей молодежи и для осуществления Хартии африканской молодежи и всех национальных программ действий в интересах молодежи; CALLS ON all Member States to allocate adequate resources for youth leadership and empowerment and for the implementation of the African Youth Charter and all national programmes of action for the youth;
Необходимо заострять внимание на наличии надлежащих качеств руководителя при наборе новых руководителей и назначении, повышении или переводе сотрудников на руководящие должности, а также на участии нынешних руководителей в программах повышения квалификации руководящих кадров. Emphasis needs to be made placed on adequate managerial competenciess, in the recruitment of new managers and placement, promotion or reassignment of staff to managerial positions, as well as on the participation of current managers in leadership and management development programmes.
Управление текущими проектами и контроль за их осуществлением, разработка новых проектов и подготовка руководящих кадров, развитие и координация связей с партнерами на международном и местном уровнях, информационно-пропагандистская деятельность в области защиты прав детей. Management and supervision of ongoing projects, development of new projects and key personnel, development and coordination of relations with international and local partners, advocacy activities for protection of children's rights.
Было отмечено, что НАУИН отстаивает единую постановку перед университетами задач по решению существующих глобальных проблем, таких как нищета, изменение климата, доступ к водным ресурсам, дефицит руководящих кадров в сфере технического предпринимательства и т.д. It was noted that NCIIA had advocated confronting universities with existing global challenges such as poverty, climate change, access to water, and the scarcity of leadership in technical entrepreneurship, among others.
В первые дни Культурной революции, основанное в Пекине Союзническое Движение, состоявшее из детей руководящих кадров партии, совершало ужасающие насильственные действия под лозунгом: "Если отец - герой, то сын - хороший человек; если отец - реакционер, то сын - яйцо черепахи". During the Cultural Revolution's early days, the Beijing-based Allied Movement, formed by the children of party cadres, committed horrendous acts of violence, operating under the slogan, "If the father is a hero, the son is a good man; if the father is a reactionary, the son is a turtle egg."
ПРООН находится также в процессе осуществления проекта по итогам проведенного в 1999 году обследования по оценке потребностей в профессиональной подготовке национальных руководящих кадров, в результате чего были разработаны комплекты учебных материалов для руководящего персонала высшего, старшего и среднего звена. UNDP is also in the process of carrying out a follow-up project to a 1999 study which assessed the training needs of national management staff and has resulted in the development of training packages for executive, senior and middle managers.
Внедрение методов управления по результатам в рамках четко определенного и всестороннего механизма ответственности старшего руководящего звена, который предусматривает открытость и прозрачность процесса назначения старших руководящих кадров и укрепление процессов повышения эффективности труда и оценки его результатов являются главными компонентами такого механизма. Institutionalizing results-based management within a clearly defined and comprehensive accountability framework for senior management, which includes the introduction of openness and transparency into the appointment process for senior management, and the strengthening of performance and evaluation processes, are key components.
В тесной консультации с гаитянскими властями МООНСГ совместно с ПРООН начала оценку применимых местных законов, потребностей в плане повышения квалификации и подготовки руководящих кадров муниципальных служащих и степени представленности местных государственных структур в целях разработки комплексных программ управления и организационного строительства. In close consultation with the Haitian authorities, MINUSTAH, together with UNDP, initiated the assessment of applicable local law, the needs in capacity and management training for municipal employees, and the degree of representation of local government structures, so as to establish integrated governance and institutional programmes.
В этой связи Малайзия продолжает оказывать помощь в подготовке и развитии руководящих кадров среднего и старшего звена национальной полиции Тимора-Лешти, а также в обучении инструкторов в полицейском колледже и в подготовке сотрудников недавно сформированной Группы полицейского резерва и Группы быстрого реагирования. In that regard, Malaysia continues to offer assistance in training and development for senior and middle management of the Timorese police force, as well as the assistance given in the training of trainers at the police college and to the newly formed Police Reserve Unit and Rapid Intervention Unit.
В 2001 году во время мятежа Мбусы Ньямвизи и Джона Тибасиимы против руководства КОД-К профессором Вамба диа Вамба в Буниа были спасены дети и перевезены в институт по подготовке руководящих кадров Кьянкванзи для обеспечения присмотра за ними и оказания им консультационной помощи. The children were rescued from a mutiny by Mbusa Nyamwisi and John Tibasiima against the leadership of RCD-K under Prof. Wamba dia Wamba in Bunia and taken to the Kyankwanzi leadership institute for care and counselling in 2001.
На курсах подготовки руководящих работников, предлагаемых Академией руководящих кадров УООН в Аммане, в настоящее время используется унифицированная основная программа обучения, которая включает обсуждения на семинарах, демонстрацию мультимедийных материалов, видеоконференции, групповые обсуждения и выступления участников с представлением своих биографических данных, а также проведение анализа. The leadership education courses offered by the UNU Leadership Academy in Amman, now employ a unified core curriculum combining seminar discussions, multimedia presentations, videoconferencing, group discussions and presentations by participants with personality identification and analysis.
В результате, государства по всей Европе, в Северной Америке, в Азии и Океании испытывают всевозможные ограничения, международные агентства и региональные организации страдают от недостаточного финансирования, снижения доверия к ним и недостатка инициативных руководящих кадров, необходимых для принятия надлежащих ответных мер для разрешения проблем, созданных глобализацией. As a result, governments across Europe, North America, Asia, and Oceania are becoming more parochial in their concerns, starving international agencies and regional organizations of the funding, credibility, and leadership capabilities needed to mount a proper response to the challenges of globalization.
Ревизия проводилась в штаб-квартире УООН и в Институте перспективных исследований в Токио; в Международной сети по проблемам водных ресурсов, экологии и здравоохранения в Гамильтоне, Канада; в Международной академии руководящих кадров в Аммане; в Институте новых технологий в Маастрихте, Нидерланды; и в Международном научно-исследовательском институте экономики развития в Хельсинки. The audit was carried out at UNU headquarters and at the Institute of Advanced Studies in Tokyo; at the International Network on Water, Environment and Health in Hamilton, Canada; the International Leadership Academy in Amman; the Institute for New Technologies in Maastricht, the Netherlands; and the World Institute for Development Economics Research in Helsinki.
Сеть партнеров в рамках Программы по выявлению наилучших видов практики и подготовке местных руководящих кадров продолжает работу по отбору инициатив в таких областях, как жилье, развитие городов и управление ими, рациональное природопользование, экономическое развитие, социальное единство, профилактика преступлений, сокращение масштабов нищеты, наделение женщин необходимыми возможностями, программы для молодежи и другие. The partners'network under the best practices and local leadership programme continues to identify initiatives in such areas as housing, urban development and governance, environmental management, economic development, social inclusion, crime prevention, poverty reduction, women's empowerment, programmes for youth, and others.
поднимать уровень осведомленности женщин и мужчин относительно важности участия женщин в процессах принятия решений на всех уровнях в политическом, экономическом и финансовом секторах и в этой связи разрабатывать учебные программы для подготовки руководящих кадров из числа женщин, особенно молодых, с тем чтобы они могли занимать ответственные должности на всех уровнях; Raise awareness among women and men on the importance of women participation in decision making processes at all levels in political, economic and financial sectors, and in this connection, develop leadership training programmes for women, especially for young women, to enable them to exercise responsibilities at all levels;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!