Примеры употребления "руководящим органам" в русском

<>
Переводы: все227 governing body215 другие переводы12
В отсутствие элементарной безопасности усилия, направленные на принятие новых законов, укрепление институтов в сфере верховенства права и повышение доверия к руководящим органам, не дадут результатов. In the absence of basic security, efforts to adopt new laws, strengthen rule of law institutions and promote confidence in governance are futile.
Совместные рабочие группы должны представить предложения ККОС не позднее конца 2004 года, а исполнительным главам следует представить доклад о ходе работы своим соответствующим руководящим органам на сессиях в 2005 году. The Joint Working Groups should present proposals to the CCCS by the end of 2004 at the latest, and the Executive Heads should present a progress report to their respective legislative organs at the sessions in 2005.
Руководящим органам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует поручить своим соответствующим надзорным советам создать эффективный механизм для координации и сотрудничества между внешними и внутренними надзорными органами на общесистемной основе. The legislative bodies of each United Nations system organization should direct their respective oversight boards to establish an effective mechanism for coordination and cooperation among the external and internal oversight bodies on a system-wide basis.
Совместные рабочие группы должны представить предложения Консультативному комитету по общим службам не позднее конца 2004 года, а исполнительным главам следует представить доклад о ходе работы своим соответствующим руководящим органам на сессии в 2005 году. The joint working groups should present proposals to the Consultative Committee on Common Services by the end of 2004 at the latest, and the Executive Heads should present a progress report to their respective legislative organs at the sessions in 2005.
В сентябре 2000 года Отдел по улучшению положения женщин проведет двухнедельный семинар для оказания поддержки директивным и руководящим органам в осуществлении Конвенции и заключительных замечаний, принятых Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин по Камеруну. In September 2000 the Division for the Advancement of Women will convene a two-week workshop to support the capacity of policy and decision makers to implement the Convention and the concluding comments adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on Cameroon.
18 апреля 2006 года министерство по вопросам природного наследия и местного самоуправления направило письмо руководящим органам городов и графств с просьбой о подготовке в течение шести месяцев стратегического плана, касающегося тревеллеров, который должен быть рассмотрен комиссиями по вопросам развития городов и графств. On 18 April 2006 the Department of Environment Heritage and Local Government wrote to City and County Managers asking for the preparation of a strategic plan in relation to Travellers within six months, to be overseen by the City and County Development Boards.
рекомендовать учреждениям системы Организации Объединенных Наций, активно занимающимся координацией работы на страновом уровне и имеющим местные отделения, систематически и периодически включать в свои стратегические или оперативные планы, бюджеты и отчетность, представляемые их руководящим органам, сведения об их поддержке системы координаторов-резидентов, включающие количественную информацию. Encourage United Nations system agencies that are active in country-level coordination and have field offices, to systematically and periodically include in their strategic or operational plans and budgets and in reporting to their boards, their support to the resident coordinator system, including quantifiable information.
Руководящим органам следует дать указания об установлении пределов сроков полномочий для внешних ревизоров организаций системы Организации Объединенных Наций и о запрещении сотрудникам, проработавшим в качестве внешних ревизоров, брать на себя исполнительные функции в течение трехлетнего периода в тех организациях, за которыми они осуществляли надзор. The legislative bodies should direct that term limits be established for the external auditors of the United Nations system organizations, and that the staff that have worked as external auditors be barred from taking up executive functions for a period of three years in those organizations for which they have had oversight responsibilities.
Руководящим органам организаций, базирующихся в Вене, следует обратиться к своим соответствующим исполнительным главам с просьбой провести совместный обзор расходов на организацию работы параллельных служб языковой подготовки в Венском международном центре в целях определения наиболее эффективных с точки зрения затрат методов оказания таких услуг в будущем. The legislative organs of the Vienna-based organizations should request their respective Executive Heads to undertake a joint review of the costs of running parallel language training services at the Vienna International Centre with the objective of identifying the most cost effective modalities for future provision.
Руководящим органам тех организаций системы Организации Объединенных Наций, которые покрывают затраты на капитальный ремонт и переоборудование помещений своих штаб-квартир полностью или частично, следует создать специальный фонд для обеспечения достаточных финансовых ресурсов на такой ремонт или переоборудование в их регулярных бюджетах, если они еще не сделали этого. Legislative bodies of those United Nations system organizations that bear the full cost or part of the cost of major repairs and refurbishments of their headquarters premises should establish a special fund to ensure adequate financial resources for such repairs and refurbishments in their regular budgets, if they have not yet done so.
Рекомендация 7: Руководящим органам организаций, базирующихся в Вене, следует обратиться к своим соответствующим исполнительным главам с просьбой провести совместный обзор расходов на организацию работы параллельных служб языковой подготовки в Венском международном центре в целях определения наиболее эффективных с точки зрения затрат методов оказания таких услуг в будущем. Recommendation 7: The legislative organs of the Vienna-based organizations should request their respective Executive Heads to undertake a joint review of the costs of running parallel language training services at the Vienna International Centre with the objective of identifying the most cost-effective modalities for future provision.
Руководящим органам следует принять решение о том, что на членов ККАБВ, КМГС и ОИГ и других аналогичных органов в системе Организации Объединенных Наций должен распространяться единообразный режим, запрещающий им принимать какое-либо назначение, в том числе в качестве консультанта, в тех организациях системы Организации Объединенных Наций, за которыми они осуществляют надзор, как в течение срока их службы, так и на протяжении трех лет после окончания такой службы. The legislative bodies should decide that the members of ACABQ, ICSC and JIU and other similar bodies within the United Nations system be subject to a uniform regime barring them from any appointment, including as a consultant, in the United Nations system organizations for which they have had oversight responsibilities both during their service and within three years of ceasing that service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!