Примеры употребления "руководящий" в русском

<>
Руководящий орган принял к сведению доклад Целевой группы и выразил признательность Австрии, являющейся руководителем Группы, а также Всемирной метеорологической организации (ВМО) за оказываемую ими поддержку. The Steering Body took note of the report of the Task Force and expressed its appreciation to the lead country, Austria, and the World Meteorological Organization (WMO) for their support.
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган обсудит и согласует проект аннотированного плана доклада. Expected outcome: The Steering Body is expected to discuss and agree on the draft annotated report outline.
В этом плане Руководящий совет по борьбе с терроризмом (при министерстве общественной безопасности) в координации с министерством транспорта, Южным аэропортом, соответствующими подразделениями министерства обороны … занимается такими видами деятельности, как спасание, разминирование и обезвреживание взрывчатых веществ In this Model Operation, the Directing Board on Anti-terrorism (under the Minister of Public Security), in coordination with the Ministry of Transportation, the Southern Airport, relevant agencies of the Ministry of Defense … practiced activities, such as rescue, disarm mines and explosives …
Адриан Арафаи, руководящий редактор Кога Диторе (Koha Ditore), наиболее активной газеты в Косово, сказал: – «Это к лучшему, в каком то смысле, что у иностранцев нет видения по поводу ситуации а Косово. Ardian Arifaj, managing editor of Koha Ditore, Kosovo's most alert newspaper, comments that "it is in a way a good thing that 'the internationals' don't have a vision for Kosovo.
В 2006 году для сокращения возможного негативного влияния со стороны заключенных-рецидивистов Руководящий совет пенитенциарных учреждений создал в тюрьме города Екабпилс специальные отделения для осужденных заключенных, ранее не совершавших преступлений. In 2006, in order to reduce possible negative impact posed by recidivist prisoners, the Imprisonment Facility Management Board created in the Jēkabpils Prison special sections for convicts having no previous criminal record.
Аналогичным образом, руководящий и управляющий персонал будет побуждаться к инструктированию и наставничеству сотрудников в порядке профессиональной подготовки без отрыва от работы. Similarly, supervisors and managers would be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in-house and on-the-job professional development.
Руководящий орган принял к сведению подготовительные мероприятия к первому совещанию Целевой группы по измерениям и моделированию, которую возглавляет Австрия и сопредседателем которой является ВМО, и подчеркнул важность участия стран в ее работе. The Steering Body took note of the preparations for the first meeting of the Task Force on Measurements and Modelling, led by Austria and co-chaired by WMO, and stressed the importance of national participation in its work.
Руководящий совет приветствует парафирование соглашения о стабилизации и ассоциации, которое состоялось 4 декабря 2007 года. The Steering Board welcomes the initialling of the Stabilization and Association Agreement that took place on 4 December 2007.
Для обеспечения подотчетности руководителей старшего звена в отношении выполнения организацией своих обязательств в этой области был учрежден руководящий имплементационный комитет по гендерной проблематике под непосредственным председательством Администратора, которому поручено проводить периодический обзор хода деятельности по учету гендерных факторов на региональной основе. To ensure the accountability of senior management against the corporate commitments in this area, a gender steering and implementation committee has been established under the direct chairmanship of the Administrator, tasked with the periodic review of progress in gender mainstreaming on a regional basis.
Особенно важной целевой группой является руководящий и управленческий персонал, нуждающийся в освоении новых методов управления в целях создания более широких возможностей для работников и освоения новых методов труда, например коллективного труда, а также новых методов и стратегий планирования и управления процессом изменений. A particularly important target group is supervisory and managerial personnel who need to learn about new management techniques for dealing with employees'empowerment and new methods of work such as teamwork, as well as new methods and strategies for planning and managing change efforts.
Особенно в странах с крайне централизованной экономикой это приводит к возникновению систем профессиональной подготовки и образования, которые готовят отдельных людей, включая руководящий персонал, для выполнения конкретных функций и задач, связанных с их работой, вместо того чтобы стимулировать разнообразные и гибкие навыки и знания для адаптации к меняющимся потребностям формирующейся экономики. Especially in countries with highly centralized economies, that has led to training and educational systems that prepare individuals, including managerial personnel, to perform specific roles and tasks related to their employment rather than ones that promote diverse and flexible skills to adapt to the changing needs of an evolving economy.
Руководящий орган четко указал на необходимость усиления работы над взаимосвязями " источник-рецептор " и по тематике твердых частиц (ТЧ). There was a clear signal from the Steering Body of the need to strengthen work with regard to source-receptor relationships and particulate matter (PM).
Документ также представляет интерес для должностных лиц, менеджеров и заинтересованных кругов (таких как частный сектор, потребители) других секторов, напрямую связанных с водой и здоровьем, таких как лесной сектор, продовольственный сектор (особенно сельское хозяйство), туристический сектор, аграрный сектор, руководящий ирригацией и повторным использованием очищенных сточных вод, потребители промышленной воды, материковый водный транспорт, производство электричества, рыболовство, и т.д. The document is also of interest for officials, managers and stakeholders (e.g. private sector, consumers) of other sectors with a direct relevance to water and health, such as the forestry sector, the food sector (particularly aquaculture), the tourism sector, the agricultural sector managing irrigation and reuse of treated wastewater, industrial water users, inland water transport, production of electricity, fisheries, etc.
Руководство осуществлением проектов нуждается в укреплении: Руководящий совет не собирается достаточно часто, для того чтобы обеспечивать эффективную отчетность о результатах работы, некоторые отчеты, представляющие важность для управления деятельностью УВКБ (доступные в прежней системе СФУИ), не были достаточно полно разработаны в системе ПОУС и управление вносимыми изменениями не было вполне эффективным. Project management needed to be strengthened; the Governance Board did not meet frequently enough to ensure effective reporting on performance, certain reports essential for managing UNHCR activities (available under the legacy system FMIS) had not been fully developed in MSRP, and the change management function was not fully effective.
С этой целью и в соответствии с Конвенцией о предотвращении терроризма и борьбе с ним Организации африканского единства (ОАЕ), принятой на саммите в Алжире 14 июля 1999 года, — которую САДК рассматривало как документ, определяющий концепцию борьбы с терроризмом, — САДК приняло решение разработать Луандийскую декларацию как свой руководящий принцип борьбы с терроризмом. To that end, and in line with the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, which was adopted at the Algiers summit of 14 July 1999 — which SADC had seen as leading in its thinking about anti-terrorism — SADC decided to come up with this Luanda Declaration as its guiding principle in combating terrorism.
Представление вопроса: Секретариат проинформирует Руководящий орган о вопросах, возникающих в связи с девятнадцатой сессией Исполнительного органа по Конвенции. Introduction: The secretariat will inform the Steering Body about matters arising from the nineteenth session of the Executive Body for the Convention.
Проведение регулярного обзора осуществления плана действий (Рабочая группа по стратегиям и обзору, Руководящий орган ЕМЕП, Рабочая группа по воздействию). Carry out a regular review of the implementation of the action plan (Working Group on Strategies and Review, EMEP Steering Body, Working Group on Effects).
Руководящий орган также отметил планы Целевой группы по продолжению своей работы с целью работы подготовки в 2010 году обновленного доклада. The Steering Body also noted the plans of the Task Force to continue its work with the aim of producing an updated report in 2010.
Руководящий орган принял к сведению прогресс, достигнутый в области разработки моделей для комплексной оценки, в частности, подготовку вклада в обзор Гётеборгского протокола. The Steering Body took note of the progress in integrated assessment modelling, in particular the preparation of the inputs for the review of the Gothenburg Protocol.
Руководящий орган утвердил пересмотренный график работы по подготовке доклада по оценке, с тем чтобы завершить работу над этим докладом в 2004 году. The Steering Body approved the revised timetable for the preparation of the assessment report so that it would be finalized in 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!