Примеры употребления "руководящие" в русском с переводом "steering"

<>
Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров. Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks.
На своей пятой сессии (16-17 апреля 2007 года) Руководящий комитет ОПТОСОЗ провел оценку хода выполнения своей программы работы и дал руководящие указания по ее дальнейшему осуществлению. At its fifth session (16-17 April 2007), the Steering Committee of THE PEP assessed the progress made in the implementation of its work programme and provided guidance on further implementation.
На своей четвертой сессии (10-11 апреля 2006 года) Руководящий комитет ОПТОЗОС провел оценку хода выполнения своей программы работы и дал руководящие указания по ее дальнейшему осуществлению. At its fourth session (10-11 April 2006), the Steering Committee of THE PEP assessed the progress made in the implementation of its work programme and provided guidance on further implementation.
Руководящий комитет в составе представителей правительства, доноров, учреждений по микрофинансированию и их ассоциаций, а также ассоциации банкиров осуществляет надзор за реализацией стратегии и представляет руководящие указания по выполнению Плана действий. A steering committee comprising representatives from the Government, the donors, the microfinance institutions and their associations and the bankers association, oversee the implementation of the strategy and provide guidance on the implementation of the plan of action.
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган обсудит вопросы и даст руководящие указания в отношении дальнейшей разработки унифицированной глобальной модели ЕМЕП, а также дальнейшей работы над нерешенными вопросами и отклонениями в области моделирования и мониторинга. Expected outcome: The Steering Body is expected to discuss and provide guidance on the further development of the unified EMEP global model, as well as for further work on the unresolved issues and biases in modelling and monitoring.
Он просил дать руководящие указания относительного того, достаточны ли предложенный план и процесс подготовки промежуточного доклада 2007 года для того, чтобы удовлетворить потребности обзора Гётеборгского протокола и оправдать ожидания Руководящего органа в отношении доклада 2009 года. He sought guidance on whether the proposed outline and process for preparing the 2007 interim report were sufficient to meet the needs of the Gothenburg review and the expectations of the Steering Body for the 2009 report.
На своей четвертой сессии Руководящий комитет общеевропейской программы по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (ОПТОЗОС) рассмотрел вопрос выполнения своей рабочей программы, начиная с прошлого совещания в апреле 2005 года, и дал руководящие указания по дальнейшему осуществлению программы. At its fourth session, the Steering Committee for the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) reviewed progress made in the accomplishment of its work programme since its last meeting in April 2005 and provided guidance on the programme's further implementation.
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС); Steering Group on statistical metadata (Metis);
Но она слишком велика, чтобы быть работоспособной как руководящая группа. But it is too big to be workable as a steering group.
Сентябрь: представление данных и докладов о положении дел на одобрение Руководящего совета ЕМЕП; September: Data and status reports submitted to EMEP Steering Body for endorsement;
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган обсудит и согласует проект аннотированного плана доклада. Expected outcome: The Steering Body is expected to discuss and agree on the draft annotated report outline.
Этот документ является одним из принципиальных руководящих и плановых документов и имеет обязательный характер. The document is among the fundamental steering and planning documentation and has a binding character.
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года. I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference.
На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ. Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG).
Руководящий совет приветствует парафирование соглашения о стабилизации и ассоциации, которое состоялось 4 декабря 2007 года. The Steering Board welcomes the initialling of the Stabilization and Association Agreement that took place on 4 December 2007.
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодных сессий; The Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодной сессии; that the Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Он подчеркнул успешное согласование плана работы с Руководящим органом ЕМЕП, отметив регулярное проведение совместных совещаний их Президиумами. He stressed the successful harmonization of the work-plan with the EMEP Steering Body, noting the regular joint meetings of their Bureaux.
Руководящий орган четко указал на необходимость усиления работы над взаимосвязями " источник-рецептор " и по тематике твердых частиц (ТЧ). There was a clear signal from the Steering Body of the need to strengthen work with regard to source-receptor relationships and particulate matter (PM).
Представление вопроса: Секретариат проинформирует Руководящий орган о вопросах, возникающих в связи с девятнадцатой сессией Исполнительного органа по Конвенции. Introduction: The secretariat will inform the Steering Body about matters arising from the nineteenth session of the Executive Body for the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!