Примеры употребления "руководящей" в русском с переводом "steering"

<>
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС); Steering Group on statistical metadata (Metis);
На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ. Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG).
В июле 2000 года АСПДЛШ в консультации с Руководящей группой по расследованию дела Стивена Лоренса выпустила руководство по стратегии. In July 2000, ACPOS produced, in consultation with the Stephen Lawrence Steering Group, a Guidance Manual for the Strategy.
Участники рабочего совещания сформулируют выводы и представят руководящей группе рекомендации относительно разработки руководящих принципов/надлежащей практики по обеспечению безопасности трубопроводов. The workshop participants will draw conclusions and provide guidance to the steering group for drawing up safety guidelines/good practice for pipelines.
Это число может варьироваться от 18 (как в Специальной руководящей группе) до 36 (в стремлении обеспечить более широкий диапазон участия и опыта). The number could be set at from 18 (as in the Ad Hoc Steering Group) to 36 (to ensure a wider range of involvement and expertise).
В нем также учтены итоги консультаций, проведенных Руководящей группой, созданной Рабочей группой по мониторингу и оценке на ее девятом совещании, в отношении второй оценки. It also takes into consideration outcomes of the consultations of the Steering Group with respect to the second Assessment established by the Working Group on Monitoring and Assessment at its ninth meeting.
В ответ на просьбу директивных органов о проведении всеобъемлющего обзора процесса управления имуществом Департамент в настоящее время занимается формированием Руководящей группы по управлению имуществом. In response to a request by legislative bodies for a comprehensive review of property management, the Department is in the process of constituting a Property Management Steering Group.
Результаты плана работы, опубликованного под названием «Альбатросы и буревестники в Южной Атлантике: приоритеты охранных мер», были рассмотрены в октябре 2007 года руководящей группой Соглашения. The achievements under the workplan, published as the “Albatross and Petrels in the South Atlantic: Conservation Priorities” was reviewed by an ACAP steering group in October 2007.
Можно обратиться с предложением к правительствам и организациям назначить экспертов в состав этой Руководящей группы, что обеспечило бы сбалансированное представительство секторов транспорта, охраны окружающей среды и здоровья; The governments and organizations could be invited to designate experts to the Steering Group, which would provide balanced representation of the transport, environment and health sectors;
Для планирования, интегрирования, координации и осуществления проекта создания стандартизованной системы контроля доступа Генеральный секретарь создал управленческую структуру, состоящую из руководящей группы и групп по проекту создания системы контроля доступа. For the planning, integration, coordination and implementation of the standardized access control project, the Secretary-General put in place a management structure consisting of a steering group and project access control teams.
Консультативная группа постановила, что пятая сессия Консультативной группы состоится во Дворце Наций, в Женеве, 29 сентября 2003 года, после которой будет проведено совещание Руководящей группы 30 сентября 2003 года. The Advisory Group decided that the 5th session of the Advisory Group will be held at the Palais des Nation, Geneva, on 29 September 2003 followed by the Steering Group meeting on 30 September 2003.
В одном из предыдущих докладов Генеральный секретарь сослался на программу действий, принятую Руководящей группой высокого уровня по разоружению и развитию, которая провела свое первое заседание в мае 1999 года. In an earlier report, the Secretary-General referred to the programme of activities adopted by the high-level Steering Group on Disarmament and Development, which held its inaugural meeting in May 1999.
Первый проект рекомендаций должен быть подготовлен не позднее мая 2005 года, и последующая работа должна проводиться в соответствии с графиком, установленным Руководящей группой по переписям населения и жилищного фонда. The first draft of the Recommendations should be finalized by May 2005 at the latest and further work should be carried forward according to the time-table set by the Steering Group on Population and Housing Censuses.
Любые принимаемые меры должны быть ориентированы на потребности и осуществляться при полномасштабном участи стран-членов и в консультации с ними, а также с Бюро, Руководящей группой, ГЭПР и ОВО. Any measures taken should be demand-driven and taken with the full participation of and consultation with member countries, the Bureau, the Steering Group, GEPW and PSBs.
Любые принимаемые меры должны быть ориентированы на потребности и осуществляться при полномасштабном участии стран-членов и в консультации с ними, а также с Бюро, Руководящей группой, ГЭПР и ОВО. Any measures taken should be demand-driven and taken with the full participation of and consultation with member countries, the Bureau, the Steering Group, GEPW and PSBs.
G-20 нуждается в меньшей неофициальной руководящей группе, G-6 или G-9, которая могла бы встречаться накануне основной встречи G-20 и обсуждать, как организовать обсуждение в большей группе. The G-20 needs a smaller informal steering group, a G-6 or G-9, which could meet on the eve of the main G-20 meeting and discuss how to organize the discussion in the larger group.
Секретариат ЕЭК предлагает провести 5-е совещание Консультативной группы во Дворце Наций в Женеве 29 сентября 2003 года и вслед за ним провести совещание Руководящей группы 30 сентября 2003 года. The UNECE secretariat suggests that the 5th meeting of the Advisory Group be held at the Palais des Nations, Geneva, on 29 September 2003 followed by the Steering Group meeting on 30 September 2003.
Методология: Контроль за осуществлением Плана действий охватывает оценку осуществленных мер, задействованных учреждений и принятого законодательства и основывается на взаим-ном обзоре информации, представленной в докладах о самооценке, на заседаниях руководящей группы. Methodology: Monitoring of the implementation of the Action Plan takes stock of measures, institutions and legislation, and is based on a mutual review of information provided in self-assessment reports at steering group meetings.
Это проявляется в напряженных отношениях, которые существовали между Польшей, которая боится господства руководящей группы ЕС, и Германией, которая отказывается брать на себя финансовое бремя союза, в котором она представлена в меньшем количестве. This is revealed in the tensions that have existed between Poland, which fears domination by the EU's steering group, and Germany, which is reluctant to shoulder the financial burden for a union in which it is under-represented.
Она отметила также успех, достигнутый Шри-Ланкой в деле обеспечения бесплатного образования для своего населения, и создание руководящей группы для разработки конституционной главы о правах, а также сотрудничество страны с системой Организации Объединенных Наций. It also noted the success achieved by Sri Lanka in providing free education to its people and the establishment of the Steering Group to draft a constitutional charter of rights, as well as the country's cooperation with the United Nations system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!