Примеры употребления "руководишь" в русском

<>
Ты руководишь больницами, не курортами. You run hospitals, not health spas.
Ты руководишь фирмой по организации свадьб, нет? You manage a wedding catering service, don't you?
Но если подумать, когда руководишь ЦРУ так долго, как ты, то любые принципы, любые угрызения совести будут только мешать. Then again, having run the CIA as long as you did, I guess any sort of principles, any kind of human compunction, would just get in the way.
глава государства также руководит правительством. the head of state also leads the government.
Она руководит долбаной галереей искусств. And she run a damn art gallery.
Он руководит камерным оркестром в Уппсале. He directs an orchestra called "Uppsala Chamber Soloists".
Компанией руководит мой старший брат. The company is managed by my older brother.
В этом случае мы не сможем руководить ситуацией. We could no longer pass on orders.
Аналогичным образом, руководящий и управляющий персонал будет побуждаться к инструктированию и наставничеству сотрудников в порядке профессиональной подготовки без отрыва от работы. Similarly, supervisors and managers would be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in-house and on-the-job professional development.
Достоинства этой книги с наибольшим энтузиазмом пропагандировал Ван Цишань – человек, который руководит антикоррупционной кампанией председателя Си Цзиньпина и является, по всей видимости, его самым близким союзником. The book’s merits were most enthusiastically touted by Wang Qishan, the man at the helm of President Xi Jinping’s anti-corruption campaign and perhaps Xi’s closest ally.
Кто должен руководить Всемирным банком? Who Should Lead the World Bank?
Я руковожу школой довольно эффективно. I like to run a pretty tight ship.
Заседаниями Конференции будут руководить Председатель, заместитель Председателя и председательствующие на заседаниях. A Chairperson, a Vice-Chairperson and session Chairpersons will direct the Conference proceedings.
РБФ и полиция Фиджи будут совместно руководить работой ПФР. The RBF and the Fiji Police will jointly manage the FIU.
Руководство армии назначило проведение выборов, позволило сформировать гражданское правительство, а затем закулисно руководило политическим процессом с флангов. The army leadership ordered elections, permitted the formation of a civilian government, and then stage-managed the political process from the wings.
ПРООН также начинает реализацию программы обучения руководящего состава, предназначенную для всех руководителей всех звеньев (низшего, среднего и высшего), включая программу наставничества для менеджеров. UNDP is also launching leadership training for supervisors at all management levels, junior, middle and senior, including a mentoring programme for managers.
В этом году мы также не нарушили этой традиции, поскольку г-н Пинг стоит у руля Генеральной Ассамблеи и будет руководить ей в течении всего года. Again this year, we have not broken with tradition, since here Mr. Ping is at the helm of the General Assembly, and for an entire year of leadership.
Большинство людей "руководят с середины". Most people "lead from the middle."
Он руководил программой до доктора Бойл. He ran the program prior to Dr. Boyle here.
Действительно, китайскими СМИ в последнее время руководит неумолимый поток агрессии против Ли Кашина. Indeed, Chinese media have lately been directing a relentless stream of vitriol at Li.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!