Примеры употребления "руководителю" в русском с переводом "chief"

<>
Если у вас возник вопрос о конфиденциальности или вопрос к руководителю службы обеспечения конфиденциальности корпорации Microsoft, воспользуйтесь нашей веб-формой. If you have a privacy concern or a question for the Chief Privacy Officer of Microsoft, please contact us by using our Web form.
В целях оказания поддержки руководителю Группы предлагается предусмотреть 11 должностей помощников по вопросам людских ресурсов (должности национальных сотрудников категории общего обслуживания). It is proposed that the Chief of Unit be supported by 11 Human Resources Assistants (national General Service).
Если у вас возник вопрос, касающийся конфиденциальности, либо имеются вопросы к руководителю службы конфиденциальности Майкрософт, свяжитесь с нами, заполнив веб-форму. If you have a privacy concern or a question for the Chief Privacy Officer of Microsoft, please contact us by using our Web form.
Инспекторы имеют неограниченный доступ ко всей документации, составляют протоколы в отношении нарушений, проверку которых они осуществляют, и незамедлительно передают их генеральному инспектору и руководителю службы в случае присутствия в данном нарушении состава преступления. Inspectors have unlimited access to all documentation, prepare reports on the offences they are investigating and immediately transmit such reports to the Inspector General and the chief of the service in the event of a criminal offence.
Руководителю Центра будут помогать сотрудники, придаваемые Объединенному аналитическому центру Миссии на разовой основе из различных подразделений в структуре Миссии и из учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций для выполнения аналитических функций, связанных с их работой. Personnel assigned to the Joint Mission Analysis Centre on an ad hoc basis from various parts of the Mission structure and United Nations agencies, funds and programmes to cover analytical functions relevant to their work would support the Chief of the Centre.
Сотрудник на предлагаемой должности, действуя через руководителя Группы информационного обеспечения, будет оказывать поддержку руководителю аппарата в выполнении его/ее функций по удовлетворению потребностей в информационном обеспечении ДОПМ, ДПП и новых и расширяющихся операций по поддержанию мира. The incumbent of the position would support the Chief of Staff, through the Chief of the Information Management Unit, in fulfilling his or her functions to address the information management requirements of DPKO, DFS and the new and expanding peacekeeping operations.
Кроме того, он будет помогать руководителю Канцелярии в координации работы по подготовке материалов высокого уровня, мониторинге документооборота, координации работы Канцелярии и управлении коммуникационной деятельностью и информационными потоками, а также в координации действий с административными органами и комитетами. He/she would also assist the Chief of Office in coordinating preparation of high-level materials and monitoring records management, managing internal work coordination, communications and information flow, as well as coordination with executive bodies and committees.
В состав Секции будут входить заместитель старшего сотрудника по вопросам транспорта, один сотрудник категории общего обслуживания, два национальных сотрудника и один доброволец Организации Объединенных Наций, которые будут помогать руководителю Секции в подготовке бюджета и мониторинге финансовых операций Секции. The Section would comprise a Deputy Chief Transport Officer, one General Service staff, two national staff and one United Nations Volunteer, who would assist the Chief Transport Officer in the preparation of the budget and monitoring of the financial transactions of the Section.
За материалами для прессы, информацией о ходе переговоров и об обсуждаемых вопросах, с пожеланиями о проведении интервью и по другим соответствующим вопросам следует обращаться в Департамент общественной информации к г-же Шале Мокдети, руководителю Секции по вопросам развития и правам человека, тел. For press materials, information about negotiations and issues, suggestions for interviews and other related assistance, contact the Department of Public Information, Ms. Shala Mokgethi, Chief of the Development and Human Rights Section, tel.
Поддержку руководителю объединенных вспомогательных служб в штабе Миссии в Хартуме оказывают заместитель руководителя, один административный сотрудник, один младший административный сотрудник (полевая служба), один младший сотрудник по бюджетным вопросам (полевая служба), два канцелярских работника (национальный персонал категории общего обслуживания) и два водителя (национальный персонал категории общего обслуживания). The Chief of Integrated Support Services, in the Mission headquarters in Khartoum, is supported by a Deputy Chief, one Administrative Officer, one Administrative Assistant (Field Service), one Budget Assistant (Field Service), two Office Assistants (national General Service staff) and two Drivers (national General Service staff).
Особую благодарность следует также выразить Жуану Унване, руководителю Сектора обычных вооружений Департамента по вопросам разоружения; Владимиру Богомолову, который выполнял функции секретаря Группы на ее первой и второй сессиях; Антонио Эворе, который выполнял функции секретаря Группы на ее третьей сессии; и Питеру Бэчелору, который выполнял функции консультанта Группы. Special appreciation also goes to João Honwana, Chief of the Conventional Arms Branch, Department for Disarmament Affairs; Vladimir Bogomolov, who served as Secretary of the Group at its first and second sessions; António Évora, who served as Secretary of the Group at its third session; and Peter Batchelor, who served as consultant to the Group.
Письменные заявки на получение таких билетов в зал Генеральной Ассамблеи с указанием имени и ранга всех желающих (включая супругу (супруга) выступающего) следует направить факсом руководителю протокола по номеру (212) 963-1921 как минимум за неделю до этого или доставить в Службу протокола и связи в комнату S-0201. Written requests for such tickets for the General Assembly Hall, specifying the names and titles of all attendees (including the spouse of the dignitary speaking), should be faxed to Chief of Protocol at least one week in advance ((212) 963-1921) or delivered to the Protocol and Liaison Service in room S-0201.
Сотрудник по вопросам передового опыта и два сотрудника по вопросам планирования будут оказывать руководителю аппарата помощь в обобщении опыта, накопленного в ходе осуществления стратегического плана Миссии, в подготовке докладов о передовом опыте и распространении соответствующей информации, а также в разработке стратегического плана Миссии и контроле за его осуществлением. The Best Practice Officer and two Planning Officers would assist the Chief of Staff in the identification of lessons learned in the course of the implementation of the Mission's strategic plan, in reporting and disseminating best practices, as well as in the preparation of the Mission's strategic plan and monitoring of its implementation.
В законе предусматриваются специальные меры по своевременной защите потенциальных жертв, позволяющие, в частности, местному руководителю деревни выступать в качестве посредника, а судебному органу- издавать приказ о двухнедельной защите, предоставляя при этом лицу, совершившему преступление, возможность либо признать свою вину и изменить свое поведение, либо отсидеть определенный срок в тюрьме, что может разрушить семью. Among the special measures it contained for timely protection of potential victims were allowing the chief of the local village the power to intervene, and the courts authority to issue a two-week protection order, along with giving perpetrators two chances to admit their guilt and correct their own actions rather than serve a jail term, which would break up the family.
По просьбе Департамента операций по поддержанию мира и в соответствии с рекомендацией Комитета Центральных учреждений по контрактам Служба закупок поручила руководителю Секции закупок на местах оказывать в целом ряде случаев миссиям содействие в проведении переговоров об условиях и сроках, и такое участие Службы закупок в переговорах по контрактам способствовало заключению договоров аренды на более благоприятных для Организации условиях. In fact, the Procurement Service released the Chief of Field Procurement Section at the request of the Department of Peacekeeping Operations and following the recommendation of the Headquarters Committee on Contracts in order to assist the missions on numerous occasions in negotiating the terms and conditions and such involvement of the Procurement Service in contract negotiation facilitated the execution of leases with more favourable terms and conditions for the Organization.
Эту должность предлагается создать для оказания помощи руководителю аппарата в осуществлении общего руководства недавно созданной координационной группой Миссии в составе членов, представляющих 12 секций и подразделений Миссии; Комитет отмечает, что группа не указывается в организационной структуре, поскольку она является неофициально созданным подразделением или секцией, а скорее постоянно действующей группой, в состав которой входят представители из различных областей деятельности миссии. The post is proposed to assist the Chief of Staff in the overall management of a newly established Mission coordination team comprised of members of 12 Mission sections and units; the Committee notes that the team is not indicated in the organizational chart as it is not a formal unit or section but rather a standing team of members from various Mission areas.
Я руководитель аппарата вице-президента. I'm the vice president's chief of staff.
Я найму вам руководителя аппарата. I'll be hiring you a chief of staff.
Доктор Эрик Ханн, руководитель отделения кардиохирургии. Dr. Erica Hahn, our chief of cardiothoracic surgery.
Она была выдвинута руководителем аппарата лидера большинства Сената. She was promoted to chief of staff for the Senate majority leader.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!