Примеры употребления "ругаться" в русском

<>
Переводы: все32 swear19 другие переводы13
Давайте не будем ругаться в день свадьбы. Let's not fight on our wedding day.
А это моя сестра Дебора, ругаться она любит. That's my foul-mouthed foster sister, Debra.
Я хочу чтобы этим вечером вы все прекратили ругаться. I just wanted one night for everybody to stop fighting.
Изучать сценарий, ругаться с режиссером, заниматься петтингом с моим напарником по фильму. Digging into the script, arguing with the director, canoodling with my co-stars.
Я не хочу ругаться с тобой, будто мы в "Настоящих домохозяйках Нью-Джерси" I don't want to fight like we're on "The Real Housewives of New Jersey"
Вы не могли бы ругаться из-за куклы после того как мы раскроем убийство? Can you fight over the doll after we've solved this murder?
Я понимаю, что ты выпила пару лишних стаканчиков но это не повод ругаться как боцман. I know you've haa few too many waters, but that is no reason for the sailor talk.
Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой. Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake.
Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал. And then he runs to the nearest tree and starts to break branches and throw rocks and curse like I've never heard.
Сейчас не самое подходящее время, чтобы тусоваться и слушать джаз, а также ругаться из-за искусства и политика, а после этого кушать блины. This isn't exactly the time for me to be hanging out and listening to jazz, and arguing about art and politics and then going out for pancakes.
Это здорово, ведь все знают, как я не люблю совещания, так что благодаря этому звонку, я не буду ничем раздражён, и не буду ругаться. The good news is everyone knows how much I hate staff meetings, so thankfully there is no chance of me getting irritated and saying something bad.
И не стоит с ней ругаться, потому что когда придет время и ее не будет больше рядом, мир превратится в холодное и жестокое место. And you don't want to blow it with her, because when the time comes and she's not around anymore, the world becomes a cold, hard place.
Он падает и слегка ударяется. Это совершенно не мешает ему вскочить на ноги и начать что есть мочи прыгать на свой велосипед и отчаянно ругаться. So he crashes down, and he gets slightly injured, but this does not prevent him from jumping up and then starting to jump up and down on his bike and curse violently.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!