Примеры употребления "рубрик" в русском с переводом "item"

<>
когда речь идет о транспортном средстве, не подлежащем регистрации, свою фамилию и служебный адрес (рубрика 8). in the case of a vehicle not subject to registration, particulars of his name and business address (item No. 8).
Подпись: На всех отрывных листках (рубрики 14 и 15) должна быть предоставлена дата и подпись держателя книжки МДП или его представителя. Signature: All vouchers (items 14 and 15) must be dated and signed by the holder of the Carnet or his agent.
В подпрограмме 4 «Контроль, база данных и информация» в конце пункта (i) под рубрикой «Другая основная деятельность (регулярный бюджет)» добавить следующее: For subprogramme 4, Monitoring, database and information, under “Other substantive activities (regular budget)”, add the following to the end of item (i):
В отличие от всех них, она была загадкой – никаких фотографий, никаких историй в рубриках светской хроники. И, само собой разумеется, никакой странички в фейсбуке. Unlike all of them, she was a mystery — no photos of her, no news items planted in gossip columns, and certainly no Facebook page.
5/Бланк свидетельства печатается на языке страны, которая его выдала, и на английском, французском или русском языке; рубрики нумеруются в соответствии с приведенным выше образцом. 5/The blank certificate shall be printed in the language of the issuing country and in English, French or Russian; the various items shall be numbered as in the above model.
Кроме того, Комитет отмечает, что суммы, первоначально представляемые ему на рассмотрение по указанной рубрике, нередко впоследствии корректируются, что указывает на отсутствие надлежащего контроля и учета этого вида расходов. Furthermore, the Committee notes that the amounts initially provided to it for consideration under this item are often subsequently corrected, indicating a lack of proper monitoring and recording of this type of expenditure.
4/Бланк свидетельства должен быть отпечатан на языке страны, которая его выдала, и на английском, французском или русском языках; рубрики должны быть пронумерованы в соответствии с приведенным выше образцом. The blank certificate shall be printed in the language of the issuing country and in English, French or Russian; the various items shall be numbered as in the above model.
2 Бланк свидетельства должен быть отпечатан на языке страны, которая его выдала, и на английском, французском или русском языке; рубрики должны быть пронумерованы в соответствии с приведенным выше образцом. 2/The blank certificate shall be printed in the language of the issuing country and in English, French or Russian; the various items shall be numbered as in the above model.
2/Бланк свидетельства должен быть отпечатан на языке страны, которая его выдала, а также на английском, французском или русском языке; рубрики должны быть пронумерованы в соответствии с приведенным выше образцом. 2/The blank certificate shall be printed in the language of the issuing country and in English, French or Russian; the various items shall be numbered as in the above model.
Заменить в рубрике 3 на корешке № 2 слова " Произведено таможенное оформление грузовых местили предметов (как указано в манифесте) " на " Число грузовых мест, в отношении которых удостоверено прекращение операции МДП (как указано в манифесте) ". Modify under item 3 on the counterfoil No. 2 the words “Discharged packages or articles (as specified in the manifest)” by “Number of packages for which the termination of the TIR operation is certified (as specified in the manifest)”.
С этой целью в 2006 году в постоянное широкое обследование домохозяйств Национальным институтом статистики (НИС), являющееся официальным и важным источником информации как для государственных, так и для частных субъектов, была внесена рубрика " этнос/раса ". To this end, the item “ethnic group/race” was included in the 2006 Ongoing Extended Household Survey of the National Statistical Institute (INE), a major official source of information both for public and private actors.
Заменить в рубрике 3 на корешке № 2 слова " Произведено таможенное оформление грузовых мест или предметов (как указано в манифесте) " словами " Число грузовых мест, в отношении которых удостоверено прекращение операции МДП (как указано в манифесте) ". Modify under item 3 on the counterfoil No. 2 the words “Discharged packages or articles (as specified in the manifest)” by “Number of packages for which the termination of the TIR operation is certified (as specified in the manifest)”.
Пункт 4 приложения 6: Что касается рубрики 9 (категории/подкатегории) этого пункта, то, как указала Норвегия, необходимо уточнить, что печатный тип букв и шрифта, используемых для обозначения национальных категорий, должен отличаться от типа, используемого для обозначения согласованных категорий. Annex 6, paragraph 4: With reference to item 9 (categories/subcategories) of this paragraph, the representative of Norway said that was necessary to specify that the letters and characters used for national categories should appear in a type different from that used for the harmonized categories.
26 мая 1998 года автор представил жалобу на необоснованное увольнение, в которой он утверждал, что документ об окончательном расчете содержал только подсчет невыплаченных сумм, не включал рубрики выходного пособия и не освобождал учреждение от обязательства продолжать с ним трудовые отношения. On 26 May 1998, the author filed an application for unjustified dismissal, in which he stated that the settlement listed only certain outstanding items, contained no provision for a severance payment and did not constitute a discharge from employment.
В их основных еженедельных программах есть как регулярные, так и нерегулярные рубрики, например радиопостановки, телевизионные спектакли, концерты классической музыки (в целом преобладает популярная музыка), интервью с артистами, репортажи о художественных выставках, фестивалях или различные культурные программы с регулярным обзором последних событий в культурной жизни. Their weekly framework programmes contained regular and non-regular items, such as radio dramas, TV theatre performances, concerts of classical music (popular music prevailed nevertheless), interviews with artists, reports of art expositions, festivals of all types, or the various cultural programmes providing a regular review of new happenings in cultural life.
В " зеленую карту " не внесено никаких значительных изменений: новый формат призван сделать ее более удобной и более понятной для пользователей (пронумерованные рубрики, более четкая структура, более сжатые формулировки и исключение устаревшей информации), а также дать страховщикам больше места для дополнительной информации, предназначенной для владельцев страховых полисов. No considerable changes were made to the Green Card: the new format aims at being more user-friendly as well as more understandable to the consumers (numbered items, clearer structure, more concise wording and obsolete information deleted) and gives more space to the insurers to provide additional information to the policyholders.
Однако с учетом того, что курс кипрского фунта к доллару США за двухгодичный период с января 2003 года по январь 2005 года повысился на 15 процентов, весьма резкое увеличение расходов по определенным рубрикам, в частности «Наземный транспорт» и «Приобретаемые на месте услуги», нельзя объяснить только изменением обменного курса валюты. However, given that the Cyprus pound appreciated by 15 per cent against the United States dollar over the two-year period from January 2003 to January 2005, the currency exchange rates do not fully account for the very sharp cost increases presented for certain items, in particular under ground transportation and services procured locally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!