Примеры употребления "ротация" в русском

<>
Переводы: все265 rotation257 другие переводы8
Это может произойти, например, в отношении высокотехнологичных товаров, где высока ротация моделей. This may happen, for instance, in high technology goods where the turnover of models is high.
И вся эта ротация на ТВ и в интернете привела к притоку большого количества свежих сил в нашем деле. And all this TV and Internet exposure has led to a great many recruits to our cause.
В этой связи осуществляется ротация сотрудников, которые включаются в реестр и исключаются из него и значатся в реестре лишь в течение определенного периода времени. In this respect, rapid deployment staff are rotated in and out of the roster and remain on call for a certain period of time only.
В течение отчетного периода произошла ротация саперного контингента Бангладеш, и вновь прибывшая группа приступила к проведению своих операций в районе Шилало в Западном секторе. The Bangladeshi demining contingent rotated during the reporting period and the newly inducted team commenced operations in the Shilalo region of Sector West.
Эта организация нуждается в специалистах, знающих местную культуру и учреждения, и рассматриваемая категория оказалась отличным кадровым ресурсом в этом плане, обеспечивающим стабильность и преемственность, поскольку ротация международных сотрудников категории специалистов не ограничивается одной страной. The organization needed professional staff who were familiar with local culture and institutions and the category proved to be an excellent resource in this respect, providing stability and continuity, as international professionals were rotated out of the country.
В Китае регулярно проводится ротация кадров, занимающих наивысшие посты в исполнительной власти, поскольку там понимают, что смена руководителей предотвращает обретение тиранами избыточной власти, урок, полученный болезненным путем за время долгого и часто губительного царствования Мао. China routinely rotates the highest executive positions, as it realizes that a change of power prevents tyrants from gaining excessive power, a lesson learned painfully during Mao's long and often disastrous reign.
Эта система позволяет автоматизировать обработку данных о перемещении (развертывание, ротация и передислокация) военных наблюдателей и сил гражданской полиции и перевозке грузов (доставка в районы развертывания, передислокация и передача) и имущества ООН между Базой материально-технического снабжения в Бриндизи и миссиями или между миссиями с использованием различных видов транспорта (смешанные перевозки). This automates the processing of the movement (deploy, rotate and redeploy) of military observers and civilian police, and of cargo, (deploy, redeploy and transfer) and United Nations-owned equipment between the UNLB and missions and between missions employing multi-modal transport.
Справочная информация: Во исполнение правила 27 применяемого проекта правил процедуры и в соответствии с пунктом 5 решения 1/СР.13 на последнем заседании своей тринадцатой сессии КС избрала г-на Луиса Альберто Фигерейдо Мачадо (Бразилия) в качестве Председателя и г-на Майкла Заммита Кутаджара (Мальта) в качестве заместителя Председателя СРГ-ДМС при том понимании, что ежегодно между ними будет проводиться ротация этих должностей. Background: Pursuant to rule 27 of the draft rules of procedure being applied, and in accordance with COP decision 1/CP.13 paragraph 5, the COP at the last meeting of its thirteenth session elected Mr. Luiz Alberto Figueiredo Machado (Brazil) as Chair and Mr. Michael Zammit Cutajar (Malta) as Vice-Chair of the AWG-LCA, on the understanding that these functions shall alternate annually.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!