Примеры употребления "ротацию" в русском с переводом "rotation"

<>
Переводы: все266 rotation257 другие переводы9
Office 365 выполняет автоматическую ротацию ключей, используя две заданные записи. Office 365 performs automatic key rotation using the two records that you establish.
Другие системы отбора поставщиков без проведения конкурса на втором этапе включают ротацию поставщиков и использование неуказанных средств. Other systems for the selection of suppliers without second-phase competition include rotation of suppliers and unspecified means.
Есть несколько вариантов достижения этой цели, включая ротацию персонала и более полную интеграцию Группы с региональными отделами. There are several options for achieving this, including staff rotations and fuller integration of the Decolonization Unit with the Regional Divisions.
В конце дня мы примем решение о том, кто попадёт под 6-месячную ротацию, э-э-э, детективов. We'll be making a decision by end of day on who's landing the 6-month rotation with the, uh, detectives.
Был достигнут существенный прогресс в вопросах планирования кадровой преемственности, включая ротацию представителей и других сотрудников на руководящих должностях. Major improvements have been made in succession planning, including the rotation of Representatives and other senior positions.
Ожидается, что политика мобиль-ности обеспечит ротацию специалистов между Штаб-квартирой и отделениями на местах и тем самым позволит им обогатить свой опыт. The policy was expected to result in the rotation of professionals between headquarters and the field, thereby providing them with wider experience.
Лишь те выборы, которые население в целом воспринимает как справедливые и вызывающие доверие, могут обеспечить мирную и демократическую ротацию руководства, наделяя легитимностью победителя и защищая проигравшего. Only elections that the population generally accepts as fair and credible can lead to a peaceful and democratic rotation of leadership, conferring legitimacy on the winner and protecting the loser.
Начисленные взносы будут также использоваться для оплаты расходов на стратегическое развертывание новых сил, ротацию имеющихся сил, перевозку техники и имущества и дополнительный персонал, необходимый для организации реализации пакета мер поддержки. Assessed funding will also be used to pay for the strategic deployment of new forces, the rotation of existing forces, the movement of equipment and supplies and additional staff to manage the delivery of the package.
внедрение системы управления рисками, включающей диагностические инструменты для обнаружения сомнительных операций, более систематическую ротацию персонала, работающего в сфере закупок, и укрепление Комитета Центральных учреждений по контрактам, который осуществляет надзор за проведением торгов. Implementing a risk-management framework, including diagnostic tools to detect problematic transactions, more systematic rotation of staff serving in procurement and the strengthening of the Headquarters Contracts Committee that oversees the bidding process.
По соответствующему запросу Комитет был также проинформирован о том, что сейчас рассматривается вопрос о возможности использования Базы материально-технического снабжения для поддержки других воздушных операций, включая размещение, ротацию войск и эвакуацию раненых. The Committee was also informed, upon enquiry, that the feasibility of using the Logistics Base for other air support services, including troop emplacement, troop rotation and medical evacuation, is being considered.
В противном случае все операции, связанные с развертыванием и обеспечением деятельности, включая пополнение запасов, ротацию персонала и эвакуацию больных и пострадавших, придется осуществлять с использованием воздушного транспорта, что значительно повысит уровень расходов и рисков, связанных с операцией. If not, all deployment and sustainment, including resupply, rotation and medical and casualty evacuation, will have to be effected by air, greatly adding to the cost and risks of the operation.
Необходимо осваивать методы комплексного землепользования, включая тщательно спланированную ротацию сельскохозяйственных культур, способствующую сведению к минимуму эрозии почвы, и использование в более засушливые месяцы/годы культур, требующих меньшего количества воды, сохраняющих ресурсы сельскохозяйственных методов, практику сбора дождевых вод, рециркулирование воды, надлежащие ограничения на водопользование, метод искусственных дождей и т.д. A comprehensive land use should be adopted, involving carefully planned crop rotation that minimizes erosion and uses less water-dependent crops in drier months/years, conservation agriculture, rainwater harvesting, water recycling, appropriate water restrictions, cloud seeding, and so forth.
Выполнение этой рекомендации связано с реорганизацией Службы кадрового управления и поддержки в составе Департамента операций по поддержанию мира и деятельностью двух новых секций, упомянутых в пункте 3 выше, что предусматривало бы проведение более систематической работы по регулированию карьерного роста сотрудников на местах, включая их профессиональную подготовку, развитие карьеры и регулируемую ротацию. The implementation of this recommendation is linked to the restructuring of the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations and the activities of the two new sections referred to in paragraph 3 above, which would involve the development of more systematic career management of field staff, including their training, career development and managed rotation.
Неизрасходованный остаток средств обусловлен неразвертыванием восьми вертолетов; сокращением расходов на оборудование, аренду помещений и коммунальные услуги; приобретением меньшего числа тяжелых транспортных средств для поддержки контингентов и меньшего количества аэродромного оборудования; меньшими расходами на фрахт принадлежащего контингентам оборудования, сокращением расходов на ротацию военных контингентов и пайки; и задержками в развертывании полицейских сил. The unencumbered balance was attributable to non-deployment of eight helicopters; reduced expenditure on equipment, rental of premises and utilities; the acquisition of fewer heavy vehicles to support contingents and fewer items of airfield support equipment; lower freight costs for contingent-owned equipment, lower rotation costs for military contingents and lower ration costs; and delays in the deployment of police personnel.
Следует ли учитывать план ротации смен? Does a shift rotation schedule have to be considered?
Совет обеспечивает географическую представленность благодаря политике ротации. The Board ensures geographical representation through a rotation policy.
Мы должны также изучить нашу политику ротации кадров. We must also examine staff rotation policies.
Инспекторы и лица, проводящие расследования и оценки, охватываются схемой ротации. The inspectors, investigators and evaluators are subject to rotation.
И экономисты не уверены, что затея с преждевременной ротацией кадров оправдает себя. And economists are not sure that the plan with premature rotation of staff is paying off.
Комитету будет представлена записка секретариата о ротации членского состава в мае 2010 года. The Committee will have before it a note by the Secretariat on the rotation of membership in May 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!