Примеры употребления "ростом" в русском с переводом "growing"

<>
С ростом мировой экономики потребуются дополнительные энергетические ресурсы». A growing world economy will require additional energy resources.”
С ростом экономической мощи пришел рост геополитического влияния. With rising economic power has come growing geopolitical clout.
Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом. But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest.
ростом бесчинств и убийств, налетов, вооруженных ограблений и нападений со стороны организаторов засад на дорогах. The growing number of abuses and murders, hold-ups, armed robberies and attacks by road blockers.
Проблема усугубляется ростом богатства ряда стран, некоторые из которых ранее находились под властью социалистических или коммунистических режимов. The problem has been exacerbated by the growing wealth of a number of countries, some of them formerly run by socialist or communist regimes.
С ростом внешних избытков в других центральных странах еврозоны, общий дисбаланс валютного союза, является большим и продолжает расти. With external surpluses also rising in other countries of the eurozone core, the monetary union’s overall imbalance is large and growing.
В Европе усиление расистских настроений в обществе, как правило, сопровождается усилением расизма и ростом детского насилия в школах. In Europe, growing racial tensions in the community generally are being mirrored by increasing racism and the use of violence amongst children at school.
С ростом неравенства многие французы справедливо обеспокоены тем, что труд облагается налогом гораздо больше, чем доход от прироста капитала. With inequality also growing, many French are rightly upset that labor is taxed much more than capital gains.
С экономикой США растущей быстрее, чем ожидалось, и ростом долгосрочных процентных ставок, чрезмерное укрепление доллара является третьим основным риском. With the US economy growing faster than expected and long-term interest rates rising, excessive strengthening of the dollar is a third major risk.
Первые 50 лет ЕС характеризовались ростом населения и высокой долей людей рабочего возраста по отношению к детям и пожилым. The EU's first 50 years were characterized by a growing population and a high proportion of working-age people relative to children and the elderly.
Это означает увеличение экспорта полезных ископаемых в Китай, наряду с ростом китайских инвестиций в регион для обеспечения стабильности сырьевой базы This implies increasing minerals exports to China, together with growing Chinese investment in the region to secure sources of supply.
Ситуация в Либерии — в отличие от ситуации в Сьерра-Леоне, где, можно сказать, имеются серьезные признаки надежды, — скорее характеризуется ростом отчаяния. The situation in Liberia — unlike that in Sierra Leone, where you could say that there are strong signs of hope — is more one of growing despair.
Инвесторы хотели бы видеть более широко представленный потребительский и производственный сектора, которые выглядят перспективно в связи с ростом потребления среднего класса. Investors looking to add exposure to Russia can consider adding stocks in the consumer and manufacturing sector due to the rising middle class and growing consumption.
Наряду с ростом потенциала сотрудничества по линии Юг-Юг становилось все более глубоким и разнообразным взаимодействие между развивающимися странами в качестве партнеров. In keeping with the expanded potential of South-South cooperation, there has been a growing sophistication in the way developing countries are partnering together.
Рост экономического могущества Китая сопровождается ростом высокомерия – достаточно вспомнить, как грубо и невежливо китайцы обходились с президентом Обамой во время его визита. China’s growing economic power is accompanied by expanding arrogance, demonstrated not least in the incivility and rudeness with which President Obama was treated on his trip there.
Суть состоит в том, что Китай и Индия все же являются крупными экономическими системами с быстрым ростом и потребляют огромное количество ресурсов. The bottom line is that China and India are still large economies, growing rapidly, and consuming massive amounts of resources.
В особенности ЕЦБ предстоит столкнуться с ростом негативного отношения к его независимому статусу, и не важно, удастся ли ему «спасти» EMU или нет. The ECB, especially, is set to face growing pushback against its independent status, regardless of whether it manages to “save” the EMU.
В этой работе, развивающиеся экономики, во главе с Китаем - с их большой численностью населения, повышением благосостояния и ростом международного влияния - играют особо важную роль. In this effort, the emerging economies – with their large populations, rising wealth, and growing international clout – have a particularly important role to play, with China leading the way.
борьба с выбросами, связанными со сжиганием отходов сельскохозяйственного производства на обширных сельскохозяйственных площадях и ростом использования древесины и в целом биомассы в качестве топлива; Tackling emissions from the burning of large tracts of agricultural land and from the growing use of wood or biomass in general as fuel;
Рост цифр соизмерим с общим ростом общественного интереса к Трибуналу, однако произошел он и благодаря постоянному обогащению домашней страницы Трибунала и расширению ее охвата. This increase is commensurate with the general increase of public curiosity in the Tribunal, but is also the result of the continuous enrichment and growing comprehensiveness of the home page.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!