Примеры употребления "роста цен" в русском

<>
Быстрого решения проблемы роста цен на нефть не существует. No quick fix exists for oil prices.
Нельзя же просто игнорировать проблемы тех, кто страдает от роста цен. One cannot simply ignore the pleas of those who are suffering.
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен. Ultimately, though, they face the same upward cost pressures.
По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут. As food prices rise, so is hunger and poverty.
Отскочили после двухдневной коррекции бумаги Норникеля (+2,9%) в результате роста цен на никель. The outperformed also included Norilsk Nickel (+2.9%), which rebounded after a two-day correction as the nickel price moved higher.
С учетом роста цен на нефть в течение последнего месяца, люди надеялись на большее. Given the recovery in oil prices over the last month, people were hoping for more.
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase.
Если бы это произошло, можно было бы ожидать относительно быстрого роста цен на нефть. If this occurred, oil prices could be expected to rise again relatively quickly.
Многим наблюдателям комбинация падающего доллара и роста цен на нефть кажется не простым совпадением. To many observers, the combination of a falling dollar and a rise in oil prices appears to be more than a coincidence.
Я могу только предположить, что CAD оставался стабильным из-за роста цен на нефть. I can only assume that CAD remained stable because of the rise in oil prices.
В результате, Фонд мог давать взаймы тем странам, которые пострадали от роста цен на нефть. As a result, to the Fund could lend to those countries that suffered shocks from the increase in petroleum prices.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары. The commodity price problem has snuck up on us, despite notable institutional reforms in macroeconomic policymaking all over the world.
Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году? Will they be able to put food on the table after this year's terrifying rise in food prices?
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны. The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome.
Так, если индикатор достигает крайне высоких значений и затем поворачивает вниз, следует ожидать дальнейшего роста цен. For example, if the Momentum indicator reaches extremely high values and then turns down, you should assume prices will probably go still higher.
Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими. Но так рабочие места не создаются. Basically, prices soar and crooked politicians then milk the rents from the sector, but it doesn't generate any jobs.
CAD вырос в результате роста цен на нефть и, скорее всего, продолжит расти в течение некоторого времени. CAD soared as a result and, with the further rise in oil prices, is likely to continue to rise for some time.
По аналогии, в основании рынка Momentum резко падает, а затем поворачивает вверх задолго до начала роста цен. Similarly, at a market bottom, Momentum will drop sharply and then begin to climb well ahead of prices.
В 2000 году произошло некоторое сокращение объема перевозок в автодорожной сети из-за роста цен на топливо. A modest reduction in the road network traffic load took place in 2000 due to the growth of fuel prices.
Ожидается, что после редакции, результат которой мы узнаем сегодня, такие минимальные за четыре года темпы роста цен сохранятся. Today’s revision will likely confirm that pace, which represents a four-year low.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!