Примеры употребления "рост безработицы" в русском

<>
Этот рост безработицы - результат рецессии. This increase in unemployment is a consequence of the recession.
Действительно, политика протекционизма не способна уменьшить внешнеторговый дефицит Америки или остановить рост безработицы в стране. Indeed, protectionism can do nothing to reduce America's trade deficit and stanch domestic unemployment.
Дальнейший рост безработицы ожидается в течение следующих пяти лет после вступления Китая в Мировую Организацию Торговли (МОТ). Unemployment is expected to further increase during the next five years when China enters the World Trade Organization (WTO).
Принятые во многих странах налоговые и монетарные программы стимулирования мало что сделали для того, чтобы замедлить рост безработицы. Monetary and fiscal stimulus in most countries has done little to slow down the rate of job losses.
Застой, увеличение экономического неравенства, рост безработицы и повышение числа малоимущих граждан стали результатом вышеописанных процессов в развивающихся странах. For the average developing country the results were stagnation, widened economic inequalities, climbing unemployment, and increased numbers of poor people.
Но во время экономического перегрева центральное правительство должно контролировать инфляцию, чтобы лопнувший "мыльный пузырь" не спровоцировал рост безработицы. But the central government must be responsible for inflation in times of overheating, lest a bursting bubble fuel unemployment.
За счет постоянных высоких объемов производства в строительной отрасли удавалось предотвратить еще больший рост безработицы или дальнейшее углубление рецессии. Continued high output in the construction sector helped prevent unemployment from heading even higher or the recession from being even deeper.
Нельзя бомбить другие страны только потому, что твоей стране грозит небольшой рост безработицы, или даже резкое повышение цен на бензин. A country shouldn’t start bombing other nations because it fears a modest spike in the unemployment rate or even a hefty rise in gasoline prices.
Повышение минимальной зарплаты действительно может повысить доходы тех, у кого есть работа, но одновременно такая мера может вызывать рост безработицы. And while raising the minimum wage would boost income for those who have jobs, it could also increase unemployment.
Статистические данные указывают на рост безработицы среди женщин- представительниц двух конкретных групп: молодых женщин с высшим образованием и женщин старше 45 лет. Statistical data indicate that there is a growth in unemployment among women in two specific groups: young women with high education and women over 45.
исторически уборка после финансовых кризисов подобного масштаба занимает значительное время, в особенности учитывая высокое долговое бремя, рост безработицы и повреждённые банковские системы. historically, cleaning up after a financial crisis of this magnitude takes a long time, especially given high debt burdens, extended joblessness, and damaged banking systems.
К примеру, небольшой рост безработицы был обусловлен увеличением численности экономически активного населения, что, как правило, воспринимается как обнадеживающий фактор для рынка труда. For instance, the tick higher in the unemployment rate was driven by a rise in the participation rate, which is generally seen as a sign of optimism about the labor market.
Рост безработицы и нищеты привел, в частности, к спаду национальной экономики вследствие снижения покупательной способности населения, уменьшения объемов потребления и промышленного производства. One effect of the increase in unemployment and poverty has been to hold the national economy back through the reduction in purchasing power as well as in consumption and industrial output.
Такие побочные эффекты экономической перестройки в стране, как рост безработицы и обнищание крупного сегмента населения, несомненно, в значительной степени способствовали развитию подобной ситуации. Growing unemployment, pauperisation of a large segment of society- the side effects of the country's economic transformations- had no doubt largely contributed to the emergence of this situation.
Кругман утверждал, что дефициты бюджетов были недостаточно увеличены в 2009 году, чтобы предотвратить рост безработицы, а после 2010 году их сокращали слишком быстро. Deficits were not increased enough in 2009 to escape from high unemployment, he insisted, and were falling dangerously fast after 2010.
Прогноз – рост безработицы, в то время как чистое изменение занятости, как ожидается, покажет снижение на 5К после подъема на 35.4k в предыдущем месяце. The forecast is for the unemployment rate to increase, while the net employment change is expected to show a decline of 5k after a rise of 35.4k in the previous month.
Стремительное и значительное падение уровня жизни должно быть остановлено, равно как и неуклонное ухудшение систем здравоохранения и образования, рост безработицы и загрязнение окружающей среды. The rapid, massive decline in living standards must be halted, as must the steady deterioration in health conditions and educational services, the spread of unemployment and environmental contamination.
Индекс Оукена – сумма уровня инфляции и безработицы – основывается на предположении, что рост инфляции, как и рост безработицы, ведет к экономическим и социальным издержкам для страны. Okun’s index – the sum of the inflation and unemployment rates – is based on the assumption that an increase in inflation, like an increase in unemployment, creates economic and social costs for a country.
А значит, демографические данные за январь 2015 года не должны вызывать недоумение: учитывая рост инфляции, замедление экономического развития и рост безработицы, ухудшение демографических показателей вполне ожидаемо. Given that, the January 2015 data isn’t a mystery or a puzzle: with rising inflation, slowing growth, and increasing unemployment we would expect to see a deterioration in the demographic fundamentals.
Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы. The aftermath involves resetting asset values, deleveraging, and rehabilitating balance sheets - resulting in today's higher saving rate, significant shortfall in domestic demand, and sharp uptick in unemployment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!