Примеры употребления "роскошь" в русском

<>
Переводы: все206 luxury179 другие переводы27
Почему налога на роскошь недостаточно Why Wealth Taxes Are Not Enough
Не каждый может позволить себе такую роскошь. And not too many homes could carry it off.
Непопулярность налога на роскошь препятствует глобальному сотрудничеству. And the unpopularity of wealth taxes has impeded global cooperation.
Его показная роскошь и расточительность были очень непрусскими. His ostentation and extravagance were deeply un-Prussian.
Он видит окружающую роскошь и осознает ее показную пустоту. He looks round at the glitter and garishness and he feels how hollow it all is.
И разделяют всю эту неимоверную роскошь с очень большой свиньёй. And they share this great splendor with a very large pig.
Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь. Of course, when enemies are already attacking, one cannot afford to ask too many questions.
Ты пришла сюда, увидела шикарную квартиру и всю эту роскошь, и решила. You walk in here, see this fabulous apartment, and all of this "fabulosity", and you think.
Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями. We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures.
Показная роскошь не в самом дереве, а только в вульгарных украшениях и избытке мишуры. There is no ostentation in appropriate proportion, only in vulgar ornaments and excess trim.
Возможность введения налога на роскошь может стать причиной низкой деловой активности и снижения объема сбережений. Fears of future wealth taxes could discourage entrepreneurship and lower the saving rate.
Стоит ли развитым странам вводить налог на роскошь в качестве средства стабилизации и снижения госдолга в среднесрочном периоде? Should advanced countries implement wealth taxes as a means of stabilizing and reducing public debt over the medium term?
Семья, друзья, коллеги, но в случае Солли у нас вдобавок есть и роскошь узнать о нём из его же слов. Family, friends, colleagues, but in Solly's case we have the added benefit of being able to learn about him from his own words.
Финляндия ввела налог на роскошь, но была вынуждена его снизить, так же, как и Австрия, Дания, Германия, Швеция и Испания. Finland had a wealth tax but dropped it. So did Austria, Denmark, Germany, Sweden, and Spain.
К тому же, введение общего налога на роскошь чревато серьезными административными сложностями, включая определение круга лиц, попадающих под его действие. In addition, the administrative difficulties of instituting a comprehensive wealth tax are formidable, raising questions about fairness.
Если введение налога на роскошь для некоторых стран и может стать способом выбраться из долговой ямы, то, к сожалению, это не может быть панацеей. Unfortunately, while a wealth tax may be a sound way to help a country dig out of a deep fiscal pit, it is hardly a panacea.
Введение временных налогов на роскошь может частично решить сегодняшние проблемы тех стран, которые находятся в сложной финансовой ситуации, и к рассмотрению идеи стоит подойти серьезно. Temporary wealth taxes may well be a part of the answer for countries in fiscal trouble today, and the idea should be taken seriously.
К сожалению, споры вокруг того, кому и в какой степени нести бремя налога на роскошь, откладывают введение данной меры, что может привести к ее последующей неэффективности. Unfortunately, arguing over burden sharing creates more scope for delay, potentially undermining the efficacy of any wealth tax that might finally be instituted.
По подсчетам МВФ, единовременный сбор налога на роскошь в размере 10%, при условии его быстрого и неожиданного введения, может вернуть уровень госдолга/уровень ВВП к показателям докризисного периода. The IMF calculates that a one-time 10% wealth levy, if introduced quickly and unexpectedly, could return many European countries to pre-crisis public debt/GDP ratios.
Поэтому нужен баланс: мировое сообщество должно вывести из состояния бедности 1,5 миллиарда человек, в то время как роскошь богатейших потребителей мира – которая является причиной большинства экологических проблем – следует ограничить. So a balance must be struck: the global community must lift 1.5 billion people out of poverty, while the excesses of the world’s richest consumers – which cause the vast majority of ecological degradation – must be limited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!