Примеры употребления "роскоши" в русском

<>
Переводы: все190 luxury179 другие переводы11
Выглядишь царственно, но без лишней роскоши. Regal, but not excessively so.
Она жила в роскоши благодаря принцу. She lived on easy street thanks to a prince.
Пока вы ждёте, можете насладиться атмосферой роскоши. You can take in the luxurious ambience while you wait.
У него нет роскоши, украшений, отделки, кроме нескольких полос. It has no frills, adornments, garnish, apart from a few stripes.
Господин мэр, я удивлена, что вы, коммунисты, не чураетесь всей этой роскоши. Mr. Mayor, I was under the impression you Communists didn't care for such opulence.
Знатность и высокий сан не дают мне почти никаких преимуществ, и я не могу обеспечить детям жизнь в роскоши. Although noble, I hardly benefit from the advantages of my rank and cannot offer a luxurious life to my children.
Поскольку зарубежные нефтяные компании не могут требовать правительственных субсидий, то с олигархом, живущим в роскоши за счет субсидий на импорт (Александр Волков), больше не считаются. Because foreign oil companies cannot claim government subsidies, the oligarch who lived high on import subsidies (Alexander Volkov) is no longer a force.
В настоящее время пересмотренный закон также включает пресечение финансирования терроризма и распространяется на бухгалтеров, аудиторские компании, брокеров по операциям с недвижимостью, торговцев предметами роскоши, аукционеров и игорные дома. The revised law now also deals with the suppression of terrorist financing and extends its scope of application to accountants, auditing companies, real estate brokers, traders in valuable goods, auctioneers, and gambling houses.
Если такие действия не безнравственны, если жизнь в царской роскоши на фоне порабощения миллионов не является свидетельством личной испорченности, то безнравственных и испорченных людей вообще не существует, и эти слова потеряли всякий смысл. If such actions aren’t corrupt, if living like a king while millions of people are enslaved isn’t evidence of personal corruption, then no one is corrupt and the word has lost all meaning.
Сталин со товарищи жил в кремлевской роскоши и великолепии, в то время как их советских сограждан миллионами (в основном по инициативе Сталина) уничтожали выстрелами в голову, избивали до смерти или просто бросали умирать в замерзшей тундре. Stalin and his comrades lived in lavish splendor in the Kremlin while millions of their fellow Soviet citizens were (largely on Stalin’s initiative) shot in the head, beaten to death, or simply left to die on the frozen tundra.
И из года в год, спустя несколько дней, мы пакуем свои чемоданы и возвращаемся назад к суровой реальности жизни на нашей родине, где нищета столь разительно отличается от роскоши Нью-Йорка и этого величественного здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. Every year, after a few days, we pack up our bags to return to the reality of our societies, whose squalor stands out in sharp contrast to the splendour of New York and this majestic precinct that constitutes the headquarters of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!