Примеры употребления "ромеро" в русском

<>
Переводы: все15 romero15
Кристофер Ромеро и Джеймс Купер Хопер? Christopher Romero and James Carpenter Hooper?
Дом шерифа Ромеро, большого папочки Уайт Пэйн Бэй? Sheriff Romero, the big daddy of White Pine Bay?
У меня только что был разговор с шерифом Ромеро, который рассказал мне о твоем визите. I was just pulled aside by Romero, who filled me in on your visit.
По нашим записям после ухода экономки в 18.04, никто не входил и не выходил, включая самого мистера Ромеро. According to our log, after the housekeeper left at 6:04 p.m., no one entered or exited the unit including Mr. Romero himself.
26 мая 1998 года заявитель, назвавшись Селимо Торрес Ромеро, ходатайствовал о предоставлении ему постоянного вида на жительство в Швеции. On 26 May 1998, the complainant applied for a permanent residence permit in Sweden under the identity of Celimo Torres Romero.
«Более привычные нам зомби-пожиратели плоти современной поп-культуры впервые появились в фильме Джорджа Ромеро «Ночь живых мертвецов» 1968 года. “The more familiar flesh-eating zombies of contemporary popular culture first appeared in George Romero’s 1968 film Night of the Living Dead,” Ulrich says.
Значительное влияние на Ромеро оказал фильм 1964 года под названием «Последний человек на Земле», снятый на основе новеллы «Я легенда», написанной Ричардом Мэтесоном в 1954 году. Romero was influenced by the 1964 film The Last Man on Earth, adapted from Richard Matheson’s 1954 novella I Am Legend.
Г-н Ромеро (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мне хотелось бы воздать дань памяти посла Эктора Чарри Сампера, которого, к сожалению, с нами больше нет. Mr. Romero (Mexico) (spoke in Spanish): At the outset, I should like to pay tribute to the memory of Ambassador Héctor Charry Samper, who unfortunately is no longer with us.
И профессор из Перу Марино Ромеро, используя вызванную радиацией мутацию и другие методы, создал высокоурожайные сорта ячменя, которые теперь составляют более чем 90 % всего ячменя, выращенного в его стране. And the Peruvian professor Marino Romero, using radiation-induced mutation and other techniques, developed higher-yielding varieties of barley that now account for over 90% of the barley cultivated in his country.
«Ромеро изобрел образ зомби, пожирающих плоть, добавил графических сцен зомби, пирующих над частями человеческих тел, а затем – блестяще – сосредоточился на напряженных отношениях и конфликтах между оставшимися в живых, - объясняет Ульрих. Romero invented the flesh-eating concept, added graphic scenes of zombies feasting on human body parts, and then — brilliantly — focused on the tension and conflict among the survivors,” Ulrich explains.
Главной среди этих проблем является Закон об амнистии, и он хотел бы выразить особое недоумение в связи с закрытием дела об убийстве архиепископа Ромеро даже несмотря на то, что известно имя убийцы. Chief among those problems was the Amnesty Act, and he wished to express particular dismay at the fact that the case of the murder of Archbishop Romero had been closed, even though the murderer's name was known.
В кубинской конференции приняло участие более 100 кубинских делегатов, а также г-жа Пальмира Риоа из Пуэрто-Риканского университета, г-н Ромеро Родригес из уругвайской организации «Мундо афро» и г-н Селео Альварес из афро-гондурасской организации ОДЕКО More than 100 Cuban delegates and Palmira Rioa from the University of Puerto Rico, Romero Rodríquez from the Mundo Afro Organization of Uruguay and Celeo Álvarez from the Afro-Honduran organization ODECO took part in the former.
Так, например, ее часто видят в компании Артуро Вудмана - старого товарища Дионисио Ромеро - самого богатого человека в Перу, бизнесмена, без всяких угрызений совести просившего об услугах Владимиро Монтесиноса - ненавидимого советника президента Альберто Фухимори, находящегося в тюрьме по обвинению в коррупции. Her running mate, Arturo Woodman, is an old associate of the richest man in Peru, Dionisio Romero, a businessman who had no qualms about asking favors from Vladimiro Montesinos, the loathed adviser to President Alberto Fujimori, who is now in jail on corruption charges.
Вирус, обнаруженный у Томаса Данкана (Thomas Duncan), которому первому в США поставили диагноз Эболы, и который позднее скончался, а также у испанской медсестры Терезы Ромеро Рамос (Teresa Romero Ramos), которая первой за пределами Африки заразилась от человека, вызывает вопросы о том, можно ли сдержать его распространение вне африканского континента. The identification of Thomas Duncan, the first person diagnosed in the US, who later died, and Teresa Romero Ramos, the Spanish nurse who became the first human-to-human transmission of the virus outside of Africa, has raised questions about whether the virus can be contained in countries outside of Africa.
По приглашению исполнительного вице-президента Фонда Атмана г-жи Терезы Аранды Ромеро Специальный докладчик принял участие в работе трехдневного семинара, проведенного под эгидой фонда в рамках Встречи-2007 в Мадриде, где 15 июня 2007 года он выступал в качестве члена дискуссионной группы по теме «Миграционная политика, демократия и культурное многообразие». At the invitation of Teresa Aranda Romero, Executive Vice-President of the Atman Foundation, the Special Rapporteur attended the three-day Atman Encounter of International Debate 2007, in Madrid, where he participated on 15 June 2007 as a panellist in a debate on “Migration politics, democracy and cultural diversity”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!