Примеры употребления "розыска" в русском

<>
Переводы: все100 search33 manhunt30 другие переводы37
Совет одобрил в целом проект рекомендации как полезный инструмент для однозначной идентификации держателей книжек МДП и для ускорения процедур розыска на национальном и международном уровнях. The Board generally advocated the draft recommendation as a useful tool to identify unambiguously TIR Carnet holders and to facilitate search procedures both at the national and international levels.
Как удалось 14-летнему ускользать от международного розыска? How does a 14-year-old evade an international manhunt?
Сообщается, что 8 марта в ходе операции, включавшей организацию оцепления и розыска, Конголезская национальная полиция подожгла несколько молитвенных домов БДК в Матади и арестовала руководителей группы. In a cordon and search operation on 8 March, the Congolese National Police allegedly set fire to several BDK places of worship in Matadi and arrested leaders of the group.
Каждое государство-участник принимает все надлежащие меры для розыска, установления местонахождения и освобождения исчезнувших лиц, а в случае смерти — установления местонахождения, обеспечения уважения и возвращения их останков. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains.
Организации СП1 также сослались на безнаказанность военизированных групп за свои преступления, отсутствие безопасности для потерпевших и свидетелей, национальный план розыска жертв исчезновений, принятый в 2007 году, и выдачу 15 руководителей военизированных групп другой стране74. The JS1 organizations also referred to the impunity enjoyed by paramilitaries for their crimes, the safety of victims and witnesses, the National Search Plan for Disappeared Persons adopted in 2007 and the extradition of 15 paramilitary chiefs to another country.
Ее функция состоит в том, чтобы оказывать помощь и содействие в расследовании случаев насильственного исчезновения, а также разрабатывать, анализировать планы розыска пропавших лиц и оказывать помощь в их осуществлении и создавать рабочие группы для ведения конкретных дел. Its role is to support and promote the investigation of enforced disappearances and to formulate, evaluate and support plans to search for disappeared persons and establish working groups to deal with specific cases.
К сожалению, иракские власти, несмотря на ряд последних инициатив, включая предложения посетить Багдад для розыска военнопленных, решили не возобновлять участие в заседаниях Трехсторонней комиссии, что навело некоторых членов Комиссии на мысль о том, что у правительства Ирака в целом отсутствует желание урегулировать этот гуманитарный вопрос. Unfortunately, the Iraqi authorities, notwithstanding some recent initiatives, including invitations to visit Baghdad to search for POWs, decided not to resume participation in the meetings of the Tripartite Commission, leading some members of the Commission to believe that there was a general lack of will on the part of the Government of Iraq to resolve this humanitarian issue.
И наконец, в рамках Закона № 262 было также предусмотрено расширение возможностей полиции в деле сопоставления отпечатков пальцев, взятых в ходе расследования того или иного преступления или проведения международного розыска, с отпечатками пальцев, взятыми у лиц, ищущих убежища, и передачи отпечатков пальцев, взятых у лиц, ищущих убежища, органам полиции за рубежом. Finally it was also a part of Act No. 262 to improve the possibilities for the police to compare fingerprints taken in the context of an investigation of an offence or international searches with fingerprints taken from asylum seekers and to pass on fingerprints from asylum seekers to police authorities abroad.
Этой инициативе предшествовали создание в 2001 году под эгидой Прокуратуры по правам человека национальной комиссии для розыска детей, которые пропали без вести в период внутреннего вооруженного конфликта, другие инициативы правозащитных неправительственных организаций, таких, как «Фонд судебной антропологии», который произвел серию эксгумаций, благодаря которым удалось установить личность тех, кто пропал без вести в период внутреннего вооруженного конфликта. This initiative was preceded in 2001 by the setting up of a national commission, under the aegis of the Office of the Human Rights Prosecutor, to search for children who disappeared during the internal armed conflict, and also by other initiatives taken by human rights NGOs such as the Forensic Anthropology Foundation, which carried out a number of exhumations that have made it possible to identify persons who disappeared during the internal armed conflict.
выполнение просьб по розыску и задержанию; Executing requests for search and seizure;
Вы объявлены в государственный розыск. You are the target of a nationwide manhunt.
Розыск Батча, как ты собираешься это делать? Butch's search - How do you want it done?
Для всех остальных розыск окончен. To everyone else, the manhunt is over.
Вам известно, что Ларго в международном розыске? Did you know that Largo in the international search?
Мой сын был в розыске. There was a manhunt for my son.
Кришнасвами Рамачандран, арестован 3 февраля 1998 года военнослужащими в ходе операции по розыску в Удатении. Krishnaswamy Ramachandran, arrested on 3 February 1998 by members of the army during a search operation at Udatheniya.
Я разорюсь на тотализаторе розысков. I'm losing my shirt in the manhunt pool.
Информация, предоставленная обратившимися лицами, тщательно изучается, анализируется и принимается во внимание при розыске пропавших без вести лиц. Information provided by individuals enquiring about missing persons was carefully studied, analysed and taken into account in the search for such persons.
Мы занимаемся розыском опасного беглеца. We're in the middle of a manhunt for a dangerous fugitive.
Эти учреждения могут представлять сведения о несопровождаемых или разлученных детях и их фотографии, а также просьбы родителей о розыске пропавших детей. These agencies can submit data and photographs of unaccompanied or separated children as well as search requests from parents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!