Примеры употребления "рождению или происхождению" в русском

<>
При регистрации документируются отношения между ребенком и его родителями, а также место его рождения, что облегчает процесс установления гражданства по рождению или происхождению и позволяет ребенку избежать статуса бесподданства. By documenting the relationship between the child, his or her parents and place of birth, registration facilitates the acquisition of nationality by birth or descent, helping to prevent statelessness.
оба его родителя являются замбийцами по рождению или происхождению; Both his parents are Zambians by birth or descent;
Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка. The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before.
великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям. the achievements of any great are not bound to one's time or place of origin and can be transmitted to other cultures and generations.
Согласно пересмотренному Закону об иностранцах и гражданстве 1973 года гражданство может быть получено по рождению или путем натурализации. According to the 1973 Revised Alien and Nationality Law, citizenship can be obtained by birth or naturalization.
В стремлении к исследованию космоса заложен и другой смысл: великие достижения не привязаны ко времени, месту или происхождению и могут передаваться другим культурам и поколениям. In fact, the allusion to space exploration has another dimension: the achievements of any great are not bound to one’s time or place of origin and can be transmitted to other cultures and generations.
Согласно статье 9 Закона, лицо, которое родилось на Мальте или за границей, которое являлось гражданином Мальты по рождению или в силу происхождения, которое постоянно проживало за пределами Мальты не менее шести лет и которое получило или сохранило гражданство иностранного государства, считается никогда не утрачивавшим мальтийское гражданство. Section 9 of the Act stipulates that a person, born in Malta or abroad, who was a citizen of Malta by birth or by descent and who resided outside Malta for a period of at least six years and who acquired or retained citizenship of another country shall be deemed not to have ever ceased to be a citizen of Malta.
Просьба представить информацию в разбивке по полу, возрасту, этнической принадлежности или происхождению жертв в отношении числа случаев расследования, обвинительных приговоров и мер наказания по делам о торговле людьми и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях. Please provide information, disaggregated by sex, age, ethnicity or origin of victims, on the number of investigations, convictions and sanctions that have been applied in cases of human trafficking and commercial sexual exploitation.
Статья 33 определяет иностранцев в качестве лиц, которые не являются мексиканцами по рождению или усыновлению, и предусматривает, что в отношении иностранцев действуют гарантии главы I, раздела 1 Конституции, среди прочего, о запрете рабства и о праве на образование. Article 33 defines foreigners as those who are not Mexican by birth or adoption and provides that foreigners are covered by the guarantees of Chapter I, Title 1 of the Constitution, on, inter alia, the prohibition of slavery and the right to education.
Просьба представить информацию, в разбивке по полу, возрасту, этнической принадлежности или происхождению жертв, в отношении числа случаев расследования, обвинительных приговоров и наказаний по делам о торговле людьми и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях за период 2000-2006 годов. Please provide information, disaggregated by sex, age, ethnicity or origin of victims, on the number of investigations, convictions and sanctions applied in cases of human trafficking and commercial sexual exploitation in the years 2000-2006.
Закон о лаосском гражданстве предоставляет женщинам равные права в принятии решения о гражданстве их детей, вне зависимости от способа получения матерью лаосского гражданства- будь то по рождению или в результате изменения гражданства. The Law on Lao Nationality provides equal rights to women in terms of making decision on their children's nationality, regardless of how the mother's acquisition of her nationality, whether by birth of by changing her nationality.
Правительство Маврикия сообщило, что в соответствии со статьями 20 (3) и 23 Конституции маврикийское гражданство может быть приобретено по рождению или по происхождению. The Government of Mauritius stated that, according to articles 20 (3) and 23 of the Constitution, people may obtain Mauritian citizenship by birth or by descent.
Правительство Сингапура считает одним из основных достижений в политике в отношении женщин принятие парламентом в 2004 году закона, позволяющего ребенку, родившемуся за границей, стать гражданином Сингапура, если его мать докажет, что она является гражданкой Сингапура по рождению, регистрации или происхождению. His Government counted among the recent key achievements in women's policies a bill passed in 2004 by Parliament allowing an overseas-born child to become a citizen of Singapore through his or her mother provided that she was Singaporean by birth, registration or descent.
Но движение "Чайная партия" в своем лучшем виде (или по своему происхождению) является сторонником доктрины конституционализма. But the Tea Party movement at its best (or in its origin) is constitutionalist.
Я не могу найти серийный номер или технические характеристики, которые приведут меня к его происхождению. I can't find a serial number or design specifications that get me to its place of origin.
Так же как в более раннюю эру определенные люди становились плотниками или торговцами, просто родившись ими, члены правящей касты Индии сегодня становятся лидерами партий, членами законодательных органов и членами кабинета министров исключительно благодаря своему происхождению. Just as someone became a carpenter or a trader in an earlier era merely through birth, members of India's ruling caste now become leaders of parties, members of legislatures, and cabinet ministers solely because of their parentage.
настоятельно призывает также Переходную администрацию и все афганские группы гарантировать доступ к доставляемой помощи и инфраструктуре в сфере образования и здравоохранения всех афганцев без какой бы то ни было дискриминации по признакам расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального, этнического и социального происхождения, имущественного статуса, статуса по рождению, происхождению или иного статуса; Also urges the Transitional Authority and all Afghan groups to guarantee the access to aid and to education and health facilities of all Afghans without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, descent or other status;
Г-жа Хезер-Лату (Самоа) объяснила, что новый Акт о гражданстве от 2004 года предоставил мужчинам и женщинам равные права в том, что касается получения самоанского подданства, будь по заключению брака, рождению, происхождению или натурализации. Ms. Heather-Latu (Samoa) said the new Citizenship Act of 2004 gave both men and women equal rights with regard to obtaining or transmitting Samoan nationality, whether through marriage, birth, descent or naturalization.
В соответствии с разделом 3 Конституции гражданство Гамбии можно было получить либо по рождению, либо по происхождению. According to section 3 of the Constitution, citizenship of The Gambia could be attained either by birth or descent.
В этом законе предусмотрены три основные формы гражданства: гражданство по рождению, гражданство по происхождению и гражданство в результате натурализации. The Act provides for three basic forms of citizenship, namely citizenship by birth, by descent and by naturalisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!