Примеры употребления "родовое происхождение" в русском

<>
Переводы: все39 descent39
Во всех этих случаях родовое происхождение является основным критерием, определяющим маргинальный статус и связанную с ним дискриминацию. In all of these cases, descent is a defining criterion for the ascription of marginalized status and associated discrimination.
Применительно к толкованию определения расовой дискриминации, содержащегося в статье 1 Конвенции, Комитет в отличие от государства-участника полагает, что понятие " родовое происхождение " имеет свой собственный смысл и не должно смешиваться с расовым, этническим или национальным происхождением. With regard to the interpretation of the definition of racial discrimination contained in article 1 of the Convention, the Committee, unlike the State party, considers that the term “descent” has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin.
Занимается ли ваша организация вопросом дискриминации по виду занятий и родовому происхождению? Does your organization deal with the issue of discrimination based on work and descent?
Он не стал бы предлагать строгое определение дискриминации по признаку родового происхождения или кастовой принадлежности. He would not offer a strict definition of descent-based discrimination or caste.
статья 16 запрещает дискриминацию, основанную на признаке касты или родового происхождения, применительно к занятости в государственном секторе; Article 16 prohibits discrimination on the ground of caste or descent in respect of employment under the State;
Он привел пример двух наиболее свежих общих рекомендаций о дискриминации по признаку родового происхождения и в отношении неграждан. He had given the example of the two most recent general recommendations on discrimination based on descent and non-citizens.
Различия между мужчинами и женщинами по признаку родового происхождения существуют даже в рамках одной и той же этнической группы. Even within an ethnic group, there were differences between men and women based on descent.
обеспечивать, чтобы государственные и частные системы образования охватывали детей из всех общин и не исключали каких-либо детей по признаку родового происхождения; Ensure that public and private education systems include children of all communities and do not exclude any children on the basis of descent;
Вторым основным причинным фактором является род занятий или профессия (хотя определение профессиональной роли в этих случаях можно также рассматривать как вытекающее из родового происхождения). The second principal causal factor is work or occupation (though the ascription of occupational role in these cases may also be seen as consequential upon descent).
Закон о борьбе с дискриминацией запрещает прямую и косвенную дискриминацию по признакам этнической принадлежности, национального или родового происхождения, цвета кожи, языка, религии и убеждений. The Anti-Discrimination Act prohibits direct and indirect discrimination on the basis of ethnicity, national origin, descent, skin colour, language, religion and belief.
Необходимо также учесть тот факт, что некоторые государства уже ввели в действие законодательство, запрещающее дискриминацию по признаку родового происхождения, и даже разработали программы позитивных действий. Consideration should be given to the fact that several States had already introduced legislation prohibiting descent-based discrimination and had even established affirmative action programmes.
В соответствии с Конвенцией некоторые- хотя и не все- случаи дискриминации по признаку родового происхождения могут подпадать под критерии расы или цвета кожи и этнического и национального происхождения. Under the Convention some- though not all- instances of descent-based discrimination might equally be addressed under the criteria of race or colour, and ethnic or national origin.
Род их занятий, по всей видимости, не связан с рождением или родовым происхождением таким же образом, как у других групп, описываемых в первоначальном рабочем документе и настоящем расширенном рабочем документе. Their occupational roles do not seem to be defined by birth or associated with their descent in the same way as the other groups described in the original working paper and this expanded working paper.
Государству-участнику следует включить в свое внутреннее законодательство определение расовой дискриминации, которое применялось бы во всех сферах общественной жизни и содержало бы все элементы статьи 1 Конвенции, включая дискриминацию по признаку родового происхождения. The State party should incorporate in its domestic law a definition of racial discrimination that is applicable in every sphere of social life and that reproduces all the elements in article 1 of the Convention, including discrimination based on descent.
Комитет обращает внимание государства-участника на свою рекомендацию общего порядка XXIX (2002 год) в отношении расовой дискриминации по признаку родового происхождения и просит включить подробную информацию по этому вопросу в следующий доклад государства-участника. The Committee draws the State party's attention to its general recommendation XXIX (2002) concerning racial discrimination based on descent, and suggests that a detailed response on this issue should be included in the State party's next report.
придя к выводу о необходимости принятия новых и активизации уже предпринятых усилий на уровне внутреннего права и практики с целью искоренения бедствия дискриминации по признаку родового происхождения и наделения правами общин, страдающих от такой дискриминации; Concluding that fresh efforts need to be made as well as existing efforts intensified at the level of domestic law and practice to eliminate the scourge of descent-based discrimination and empower communities affected by it,
Учитывая важность работы, уже проделанной КЛРД по разработке мер, предназначенных для государств, несущих обязательство по ликвидации дискриминации по родовому происхождению, главной задачей Подкомиссии могло бы стать дальнейшее изучение случаев, в которых имеет место такая дискриминация. Taking into account the important work already done by CERD in setting out measures for States under their obligation to eliminate discrimination based on descent, the main function of the Sub-Commission could be to proceed further with the investigation of situations in which such discrimination occurs.
Приветствуя тот факт, что законом от 9 ноября 1981 года было отменено рабство, он по-прежнему испытывает озабоченность по поводу сообщений о сохранении сходной с рабством практики, которая представляет собой серьезную дискриминацию по признаку родового происхождения. While welcoming the fact that slavery was abolished by a law dated 9 November 1981, it remains concerned about information on the persistence of slavery-like practices, which constitute serious instances of discrimination based on descent.
Авторы согласились с тем, что одним из полезных источников информации может стать документ, подготовленный организатором этого консультационного совещания, Международной сетью солидарности далитов, и содержащий перечень проектов принципов по ликвидации дискриминации по виду занятий и родовому происхождению. The authors agreed that the document prepared by the organizer of the consultation, the International Dalit Solidarity Network, which contains a list of draft principles on the elimination of discrimination based on work and descent, would be one of the useful sources of information.
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации конкретно запрещает дискриминацию по признаку " родового происхождения ", которую Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) истолковал как означающую различия, основанные на признаках не только расы, но также племени или касты. The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination specifically prohibits discrimination based on “descent” which the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) has interpreted to mean not solely race but tribal or caste distinctions as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!