Примеры употребления "родных языках" в русском

<>
На одном из недавних заседаний, когда прекратился устный перевод, предложение Председателя из Южной Африки продолжать по-английски вызвало негодование у тех, кто обвинил его в пристрастности, утверждая, что они окажутся в невыгодном положении, если не смогут говорить на своих родных языках. At a recent meeting, when interpretation stopped, the South African Chairman's proposal to continue in English provoked outrage from others who accused him of partiality, arguing that they would be put at a disadvantage if they could not speak in their mother tongues.
Следовательно, компании и организации могут продавать продукты на родных языках, составлять статистику для разных стран и максимально увеличить приобретение оборудования. Therefore, businesses and organizations can sell products in native languages, report financials for different countries, and maximize hardware purchases.
В случае учащихся из албанской, турецкой и сербской общин преподавание всех предметов на уровне начального и среднего образования обеспечивается на родных языках этих общин наряду с предоставлением соответствующих учебников; в случае учащихся, принадлежащих к общинам боснийцев, влахов и рома, преподавание ведется на македонском языке или на языке одной из перечисленных общин (по выбору учащегося или его опекуна) наряду с предоставлением соответствующих учебников на указанных языках. Instruction, together with textbooks for all subjects intended for students belonging to the Albanian, Turkish, and Serbian communities, in primary and secondary education are delivered in the mother tongues of these communities; instruction, together with textbooks for students belonging to the Bosniak, Vlach, and Roma communities, is delivered in the Macedonian or in one of the aforementioned languages (upon choice made by a student or his/her guardian).
В рамках проекта APIS региональный руководитель проекта из Бюро по сексуальным вопросам и профилактике ВИЧ обязан, вместе с экспертом-посредником, поддерживать контакт с женщинами, работающими в ночных клубах, и обеспечивать их профилактическими и информационными материалами на их родных языках. In the APIS project, a regional project manager from the Bureau for Sexual Matters and HIV Prevention, together with an expert mediator, has the responsibility of approaching the women in the nightclubs and providing them with prevention and information material in their respective native language.
Национальная программа " Социальная интеграция в Латвии " также включает раздел, касающийся культуры, а в плане действий по ее реализации предусматривается издание книг на родных языках различных меньшинств, проживающих в Латвии, а также воспитание в обществе понимания значения культурного разнообразия с помощью средств массовой информации и ряда других информативных проектов. The national programme “Social Integration in Latvia” also includes a section on culture, and the Plan of Action for its implementation foresees the publication of books in the native languages of the different minorities residing in Latvia and the promotion of public understanding on the significance of cultural diversity with the help of the mass media, and various other informative projects.
Пригласив различных по своему происхождению поэтов, чтобы они читали стихи на своих родных языках, 6 и 7 февраля 2008 года в Монреале, Канада, Элизабет Роберт в сотрудничестве в Лигой канадских поэтов, Канадским советом по делам искусств и Квебекским советом по делам искусств и литературы создала сеть и платформу новой дружбы и понимания культурных различий под названием «Ночи поэзии: Монреаль». By inviting poets of various origins to read poems in their native language on 6 and 7 February 2008 in Montréal, Canada, Élizabeth Robert, in collaboration with the League of Canadian Poets, the Canada Council for the Arts and the Conseil des arts et des lettres du Québec, created, “Noches de poesía: Montréal”, a network and platform of new friendships and understanding of cultural differences.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский. So as you can guess, my mother tongue is French.
Казахский язык - мой родной язык. Kazakh is my native language.
Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык. Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
Английский - не мой родной язык. English is not my native language.
Для той, чей родной язык не английский, ты владеешь ругательствами в совершенстве. For someone whose mother tongue isn't English, your use of expletives is excellent.
Поддержка на Вашем родном языке Your native language support
Португальский (родной язык), английский, французский, испанский и итальянский (читает и понимает устную речь). Portuguese (mother tongue), English, French, Spanish and Italian (reading and oral comprehension).
Ваш родной язык - это ваша жизнь. Your native language is your life.
Знание языков: финский (родной язык), шведский, английский и немецкий; французский (на начальном уровне) Knowledge of languages: Finnish (mother tongue), Swedish, English and German; French (basic knowledge)
Или приобретающем способность говорить на родном языке. Or acquiring their native language abilities.
Языки: Владеет свободно испанским (родной язык), английским и французским (разговаривает, читает и пишет) Languages: Fluent in Spanish (mother tongue), English and French (spoken, read and written)
Родной язык ребенка в таком случае не английский. The child's native language is such a case is not English.
Кроме того, хорошее знание родного языка способствует дальнейшей учебе, в частности изучению иностранных языков. Moreover, a sound knowledge of the mother tongue helps in later schooling, especially with learning foreign languages.
Студенты могут настроить субтитры на своём родном языке. Students may display captions in their native language.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!