Примеры употребления "родных стран" в русском

<>
Переводы: все56 home country47 native land3 home state1 другие переводы5
Но это может измениться по мере роста благосостояния родных стран иммигрантов и стремительного снижения в них уровня рождаемости. But this may change as the source countries become richer and undergo rapid declines in birth rates.
Как правило, большинство детей беженцев проводят более десяти лет за пределами родных стран, поэтому их положение нельзя считать временным. Most child refugees are likely to spend more than a decade out of their own countries, so their plight cannot be considered temporary.
Урок, который можно извлечь из этого, заключается в том, что комиссары должны сосредоточить свое внимание на конкретных задачах, преследуя при этом интересы ЕС, а не своих родных стран. The lesson is that Commissioners should focus on their specific tasks, bearing in mind the interests of the EU rather than those of their country of origin.
Например, Никлас Зеннстрем и Янус Фриис уехали из своих родных стран, соответственно Швеции и Дании, в недорогую по стоимости жизни, но богатую на таланты Эстонию, чтобы создать Skype. For example, Niklas Zennström and Janus Friis left their native Sweden and Denmark, respectively, for low-cost, talent-rich Estonia to create Skype.
В сентябре в Нью-Йорке мы, наверное, услышим много разговоров об обязанности международного сообщества сделать больше для помощи беженцам и заняться причинами, которые вынуждают их бежать из родных стран. We can expect to hear a lot of talk in New York next month about the international community’s responsibility to do more to help existing refugees and address the conditions driving them to flee their homelands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!