Примеры употребления "родному" в русском

<>
Переводы: все423 home158 native139 own102 original6 другие переводы18
Приобретенные навыки могут в один прекрасный момент быть использованы уже ближе к родному дому. This developed skill may one day be brought to use closer to home.
В соответствии с языком, на котором ведется преподавание в учебных заведениях, расположенных в районах компактного проживания этнических меньшинств, были разработаны учебные программы, которые предусматривают обучение родному языку в качестве школьного предмета (занятия три раза в неделю). According to the language in which the instruction is carried out, in the education institutions located in the regions inhabited by concentrated populations of ethnic minorities curriculum plans have been worked out which envisage the teaching of the native language as a school subject three times a week.
Еще раз с возвращением к родному очагу. And welcome back once more to your own fireside.
Моему родному отцу и матери было на меня наплевать. My own father and mother never cared about me.
Даже близкие союзники, которые принадлежат к родному хашидскому племени Салеха, такие как Али Мохсен аль-Ахмар, отказались от него. Even close allies who belong to Saleh's own Hashid tribe, such as Ali Mohsen al-Ahmar, have abandoned him.
Вот он дом, родной дом. Then it's home, sweet home.
Но что такое "Родной сын"? So what is this "Native Son"?
Моя родная сестра, мой свояк. My own sister, my brother-in-law.
Например, вы пользуетесь YouTube на английском языке, но ваш родной язык русский. В этом случае вам будут предлагаться ролики на русском, а не на английском языке. For example, if a viewer has their YouTube interface set to English, but signals indicate that they also understand French, then they'll likely see the original versions French-language videos instead of English-translated versions.
Это родной штат Джона Керри. That was John Kerry's home state.
Казахский язык - мой родной язык. Kazakh is my native language.
Он родного отца не узнает. He wouldn't recognize his own father.
Так, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжает оказывать правительству Афганистана чрезвычайную помощь поставками инвентаря, семян, удобрений и тому подобных ресурсов, облегчая обзаведение фермерским хозяйством для лиц, возвращающихся в родные места после пребывания в изгнании. In particular, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continues to provide the Government of Afghanistan with emergency assistance in the form of tools, seeds, fertilizers and similar resources that will help kick-start farming initiatives for people returning to their original communities after periods of exile.
На "а" - "Аксиома", ваш родной дом. "A" is for Axiom, your home sweet home.
Английский - не мой родной язык. English is not my native language.
Родной отец его не узнал. His own father didn't know him.
Постоянный форум рекомендует, чтобы соответствующие государства обеспечивали механизмы возвращения насильно, незаконно или недобровольно перемещенных коренных народов в родные места, включая надлежащие формы компенсации и возмещения и создание для перемещенных коренных групп населения долгосрочных возможностей получения дохода. The Permanent Forum recommends that relevant States provide mechanisms for forcibly, legally or involuntary displaced indigenous people to be able to return to their original communities, including appropriate forms of compensation and restitution and provision for sustainable livelihoods of displaced indigenous people.
Будьте, как дома, как в родном доме. Make yourselves at home sweet home, boys.
Английский — не родной мне язык. English is not my native language.
Те "рабы" - родные нам люди. Those "slaves" are our own people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!