Примеры употребления "родному языку" в русском

<>
ИНДИГ отметила, что монахи в традиционных храмах, в частности, осуществляют обучение детей народности кхмер-кром родному языку. INDIG noted that the monks in the traditional temples have provided education in inter alia, the mother tongue of Khmer Krom children.
В соответствии с языком, на котором ведется преподавание в учебных заведениях, расположенных в районах компактного проживания этнических меньшинств, были разработаны учебные программы, которые предусматривают обучение родному языку в качестве школьного предмета (занятия три раза в неделю). According to the language in which the instruction is carried out, in the education institutions located in the regions inhabited by concentrated populations of ethnic minorities curriculum plans have been worked out which envisage the teaching of the native language as a school subject three times a week.
Ограниченное образование — обучение (в определенной степени) на доминирующем языке в ущерб родному языку, что тем самым ведет к ограничению языковой компетенции детей, — носит ассимиляционный характер. Subtractive education — teaching (some of) the dominant language at the cost of the mother tongue and thus subtracting from the children's linguistic competence — is assimilationist.
Организация Объединенных Наций определила высокие стандарты, требуя от письменных переводчиков отлично знать два официальных языка в дополнение к их родному языку, однако круг письменных переводчиков такой квалификации неширок. The United Nations set high standards by requiring translators to have an excellent knowledge of two official languages in addition to their mother tongue, and there was not a large reserve of translators with those skills.
В условиях обучения преимущественно на иностранном языке доминирующий язык/язык большинства изучается в ущерб родному языку, который вытесняется, что ведет к диглоссии, а впоследствии зачастую и к замещению доминирующим языком. In subtractive language learning, dominant/majority's language is learned at the cost of the mother tongue which is displaced, leading to a diglossic situation and later often replacement by the dominant language.
Сотрудники, родной язык которых входит в число официальных языков Организации, должны сдать предусмотренный экзамен по другому официальному языку, который может быть языком, владение которым необходимо для выполнения ими своей работы, и в этом случае квалификационный экзамен по родному языку может не проводиться. Staff members whose mother tongue is an official language of the Organization must pass the prescribed examination in another official language, which may be the language in which proficiency is required for their job, in which case the language proficiency examination in the mother tongue may be waived.
То обстоятельство, что любая официальная регистрация национальных меньшинств и/или статистических данных по родному языку по-прежнему отвергаются, выяснилось тогда, когда, например, один из членов Словенского консультативного совета высказался по этой проблеме на совместном заседании консультативных советов национальных меньшинств, состоявшемся 2 мая 2005 года, и его заявление не было опровергнуто. The fact that any official recording of the national minorities and/or statistics on mother tongue is still being rejected became clear when, for example, a member of the Slovene Advisory Council spoke out to this effect at a joint session of the national minority advisory councils on 2 May 2005 and was not contradicted.
В отсутствие юридически закрепленных прав на язык при обучении, в частности на обучение прежде всего на родном языке (ОРЯ) в государственных школах при одновременном качественном преподавании доминирующего второго языка компетентными двуязычными учителями, большинство представителей коренных народов и меньшинств вынуждено получать ограниченное образование на доминирующем языке в ущерб родному языку, который сначала замещается, а затем нередко вытесняется доминирующим языком. Without binding educational linguistic human rights, especially a right to mainly mother tongue-medium (MTM) education in state schools, with good teaching of a dominant language as a second language, given by competent bilingual teachers, most indigenous peoples and minorities have to accept subtractive education where they learn a dominant language at the cost of the mother tongue which is displaced, and later often replaced by the dominant language.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский. So as you can guess, my mother tongue is French.
Казахский язык - мой родной язык. Kazakh is my native language.
Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык. Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
Английский - не мой родной язык. English is not my native language.
Для той, чей родной язык не английский, ты владеешь ругательствами в совершенстве. For someone whose mother tongue isn't English, your use of expletives is excellent.
Поддержка на Вашем родном языке Your native language support
Португальский (родной язык), английский, французский, испанский и итальянский (читает и понимает устную речь). Portuguese (mother tongue), English, French, Spanish and Italian (reading and oral comprehension).
Ваш родной язык - это ваша жизнь. Your native language is your life.
Знание языков: финский (родной язык), шведский, английский и немецкий; французский (на начальном уровне) Knowledge of languages: Finnish (mother tongue), Swedish, English and German; French (basic knowledge)
Или приобретающем способность говорить на родном языке. Or acquiring their native language abilities.
Языки: Владеет свободно испанским (родной язык), английским и французским (разговаривает, читает и пишет) Languages: Fluent in Spanish (mother tongue), English and French (spoken, read and written)
Родной язык ребенка в таком случае не английский. The child's native language is such a case is not English.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!