Примеры употребления "родить" в русском

<>
Переводы: все65 give birth50 be born3 другие переводы12
Я чувствую себя готовым родить. I'm just getting broody, I guess.
Ребенка в тазовом предлежании тоже можно родить. It is possible to deliver a breech baby.
Я тужилась 23 часа, чтобы тебя родить. I struggled for 23 hours to get you out.
Твоей матери потребовалось три дня, чтобы родить тебя. It took your mother three days to birth you.
"Мне уже 23, мне пора жениться и родить наследника. От меня этого ждут". "I am 23 years old. It is time for me to marry and produce an heir. It is expected of me."
Твоя обязанность, если ты не в курсе, родить наследника и обеспечить продолжение своего рода. Your duty, in case you are unaware, is to produce an heir and ensure the future of your line.
Мы будем продолжать наблюдение за её основными показателями, и, надеюсь, она сможет родить ребенка сама. We're going to continue to monitor her vitals, and, hopefully, she'll go into labor all on her own.
Муж Регемы развелся с ней, и от нее отказалась ее семья, когда она не смогла родить детей. Rehema was divorced by her husband and disowned by her family after she failed to produce children.
Самка может родить снова, но какую цену ей приходится платить за скопление этих загрязнителей в ее организме - смерть перворожденного детеныша. Now, the mother then can go and reproduce, but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals - the death of the first-born calf.
Я подумал, что лучший способ, как знают многие из вас, у кого есть дети, лучший способ начать новую жизнь - это родить ребёнка. And I thought the best way, as most of you know who have children, the best way to have a new lease on life, is to have a child.
Если мы не будем приписывать стремление родить ребенка биологическому инстинкту, мы сможем определить для себя истинные истоки этого желания и спросить себя: «Что лежит в основе этого стремления? When we can’t just chalk up the longing to biological instinct, we can better reflect on the craving from within and ask ourselves questions like, “What is at the essence of this feeling of longing?
Среди прочего данный план предусматривает обследование беременных женщин на ВИЧ/СПИД, с тем чтобы в случае позитивного анализа и намерения женщины родить ребенка можно было бы немедленно начать лечение и, таким образом, свести к минимуму возможность передачи вируса плоду/младенцу. Among other things the plan projects the examination of pregnant women for HIV/AIDS so that, in the event of a positive test and the woman completing the pregnancy, it will be possible to begin treatment immediately and thereby restrict as far as possible transmission to the foetus/child.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!