Примеры употребления "рисков для здоровья" в русском

<>
Мы не “должны жить в мире чумы, разрушительных правительств, конфликтов и неконтролируемых рисков для здоровья”. We do not “have to live in a world of plagues, disastrous governments, conflict, and uncontrolled health risks.”
разумного мониторинга состояния здоровья населения и медицинского обследования населения в целях изучения и уменьшения возросших рисков для здоровья в результате ущерба окружающей среде; и Reasonable monitoring of public health and performing screenings for the purposes of investigation and combating increased health risks as a result of environmental damage; and
Кучинотта, а также другие эксперты в области радиации, в первую очередь рекомендуют НАСА собирать значительно большей сведений относительно тех рисков для здоровья, которым подвергаются астронавты. But more than anything, Cucinotta and other radiation experts recommend that NASA gather far more data about the health risks their astronauts are exposed to.
Такие связи имеют двоякий эффект: накопление знаний означает расширение возможностей для саморегулирования и ответственного поведения и позволяет сохранить крепкое здоровье и избегать рисков для здоровья. Synergies have two-way effects: more learning means more capacity for self-regulation and responsible behaviour, helping to preserve good health and avoid health risks.
Несомненно, самым проблемным с точки зрения рисков для здоровья, преступности, связанных с наркотиками преступлений против собственности, организованной преступности и проблем для общества для Карибского региона является кокаин " крэк ". Crack cocaine is clearly the most problematic illicit drug in the Caribbean in terms of health risks, drug-related property crime, organized crime and community problems.
Подготовленный в 2002 году материал о предварительном анализе рисков для здоровья, связанных с воздействием тяжелых металлов при переносе загрязнителей воздуха на большие расстояния, был рассмотрен экспертом для определения целесообразности обновления его положений. The preliminary assessment of health risks of heavy metals from LRTAP was reviewed by an expert to evaluate the feasibility of updating the assessment completed in 2002.
рекомендует также государствам-членам настоятельно призвать научные круги, занимающиеся медицинскими и социальными исследованиями, и далее изучать практические методы профилактики и лечения, нацеленные на устранение рисков для здоровья и других рисков, связанных с потреблением каннабиса; Also encourages Member States to urge the health and social research community to continue to study both prevention and treatment practices addressing the health risks and other related risks of cannabis use;
КДИ предлагает оказывать содействие развитию образования на основе облегчения доступа к различным уровням обучения, укрепления межкультурного образования и разработки стратегий по уменьшению рисков для здоровья и улучшения питания детей и молодежи из коренных народов. CDI plans to help by facilitating access to education at all academic levels, strengthening intercultural education, developing health risk management strategies and improving the nutritional status of indigenous children and adolescents.
Согласно Ираку, единственными расходами, связанными с охраной здоровья населения, в отношении которых правительства могут истребовать компенсацию, являются расходы на разумный мониторинг и медицинское обследование населения в целях изучения и уменьшения возросших рисков для здоровья. According to Iraq, the only public health expenses for which compensation can be claimed by governments are expenses for reasonable monitoring and medical screening for the purpose of investigating and combating increased health risks.
Не рекомендована компенсация путевых расходов в связи с исследованиями для оценки рисков для здоровья военнослужащих, поскольку они были понесены в связи с военными операциями, и поэтому не подлежат компенсации на основании решения 19 Совета управляющих27. No compensation is recommended for travel expenses related to the studies of the health risks to military personnel, because they were incurred in connection with military operations and are, therefore, barred from compensation by Governing Council decision 19.
необходимо предотвращать и упреждать возникновение рисков для здоровья, повышая сопротивляемость как среди населения, так и в продовольственном секторе посредством вакцинации и иммунизации, выращивания пальмовых деревьев и посадки засухоустойчивых сельскохозяйственных культур с более высокими питательными качествами (Женева); Prevention and anticipation of health risks by strengthening capacity for resistance both of the population and the food sector, through immunization, palm production and planting drought-tolerant crops with higher nutritional qualities (Geneva);
Рабочая группа с удовлетворением примет к сведению итоги работы Конференции по проблеме рисков для здоровья человека на предназначенных для отдыха замкнутых водных участках, которая по приглашению правительства Венгрии состоялась 10-11 марта 2005 года в Будапеште. The Working Group will take note with appreciation of the outcome of the Conference on Health Risks in Enclosed Recreational Water Environments, which took place at the invitation of the Government of Hungary in Budapest on 10-11 March 2005.
Симпозиум специально предназначался для демонстрации презентаций, посвященных в основном потребностям конечных пользователей, занимающихся мониторингом факторов воздействия загрязнения воздуха, изменения климата и погоды, разрушения озонового слоя и ультрафиолетовой радиации и связанных с этим рисков для здоровья человека. The symposium was specifically designed to feature presentations focusing on the needs of end-users engaged in monitoring the impacts of air pollution, climate change and weather, ozone depletion and ultraviolet radiation and associated health risks.
Прежде чем из нашего сознания начали исчезать ужасы последней вспышки лихорадки Эбола в Западной Африке, вирус Зика стал одним из основных глобальных рисков для здоровья, и теперь занимает исследователей и врачей в Южной Америке, Центральной Америке и Карибском бассейне. Before the horrors of the latest Ebola outbreak in West Africa could even begin to fade from our minds, the Zika virus emerged as a major global health risk, and is now occupying researchers and doctors in South America, Central America, and the Caribbean.
К числу потенциальных вопросов, заслуживающих углубленного обсуждения, относятся канцерогенный потенциал некоторых загрязнителей воздуха, работа по определению рисков для здоровья, связанных с конкретными источниками выбросов (такими, как транспорт), переоценка значения различных фракций ТЧ, возможные взаимодействия и связи с изменением климата и улучшение состояния здоровья в результате (прошлых) мероприятий по борьбе с выбросами. Potential issues for an in-depth assessment included the carcinogenic potential of certain air pollutants, work on source-related health risks (such as traffic), a reassessment of the importance of different PM fractions, possible impacts and relationships with climate change, and health gains from (past) emissions abatement.
В целях сведения до минимума возрастающих рисков для здоровья, оказания содействия общинам, особенно наиболее уязвимым из них, в решении проблем и обеспечения прогресса в достижении Целей развития тысячелетия необходимо обеспечить успешное завершение межправительственных переговоров по вопросам изменения климата в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в том, что касается смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним. In order to minimize the increase of health risks, help communities cope, particularly those most vulnerable, and make progress towards achieving the Millennium Development Goals, it is an imperative that the intergovernmental negotiations on climate change under the United Nations Framework Convention on Climate Change are successful with regard to mitigation of and adaptation to climate change.
ВОЗ через Международную программу химической безопасности и свои партнерские учреждения организовала в ряде развивающихся стран учебные курсы по оценке рисков для окружающей среды и здоровья людей и вопросам управления использованием токсичных химических веществ. WHO, through the International Programme on Chemical Safety and its partner institutions, has organized training courses on environmental and health risk assessment and management of toxic chemicals in a number of developing countries.
Это не просто риск для здоровья населения. Это угроза национальной и мировой безопасности. It is not just a public health risk; it is a threat to national and global security.
Его исследования посвящены методам оценки риска для здоровья человека; этой темой он занимается 15 лет. His research interest is human health risk assessment methods, a field in which he has worked for 15 years.
Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами. But perhaps the most far-reaching yet neglected global health risk stems from gender norms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!