Примеры употребления "рискнул" в русском

<>
Переводы: все87 risk60 venture13 take a chance4 go out on a limb3 другие переводы7
Этот мужчина рискнул своей жизнью, чтобы защитить ее. That man put his life on the line to protect her.
Их мальчик был бы мертв, если бы я не рискнул свое задницей. Their boy would be dead if I hadn't put my ass on the line.
Семья, друзья, уважение, милосердие в глазах всевидящего Бога, рискнул бы ты всем этим? Family, friends, respect, judgment in the eyes of an all-seeing God, and call it a price worth paying?
Но если бы я рискнул предположить, я бы сказал, что часы очевидно символизируют время. But if I were to hazard a guess, um, I'd say that the clock obviously represents time.
Кэмерон рискнул предположить, что избирателям все равно, кто управляет машинами JCB на стройплощадках по всей Великобритании – поляки или литовцы. Cameron’s gamble is that voters do not mind Poles or Lithuanians operating JCB’s machines on construction sites all over the United Kingdom.
Г-н ШЕЙНИН подчеркивает, что, действительно, такая просьба высказывалась в ряде случаев, но он не рискнул бы официально закрепить такую возможность в правилах процедуры без надлежащего обсуждения. Mr. SCHEININ pointed out that such a request had indeed been made in some cases, but he would hesitate to have it formally provided for in the rules of procedure without a discussion.
Как бы то ни было, основываясь на площади контакта сгоревшего пороха и входной раны, я бы рискнул предположить, что жертва была в упор застрелена из пистолета 38 калибра. However, based on the size of the contact muzzle burn and at the entry wound, I would hazard a preliminary guess that the victim was shot with a 38 caliber handgun at point-blank range.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!