Примеры употребления "ринуться" в русском

<>
Переводы: все18 rush12 другие переводы6
Ради вас я готов ринуться в пасть Цербера. I'd follow you into the jaws of Cerberus his self.
Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости. You've saved up a little nest egg and are ready to dive into the real estate market.
Но вместо того чтобы объединяться, страны разобщены, и политики-популисты призывают людей голосовать за то, чтобы выйти из старой системы и, сломя голову, ринуться в неизвестное. But instead of uniting, countries are divided and populist politicians are urging people to vote to get out of the old system and dive headlong into untested waters.
В состоянии ли Европа проводить политику "честной игры" в международных делах, или она должна принять новую игру соперничества между великими державами как нечто неизбежное и ринуться в бой? Can Europe promote fair play in international affairs, or must it accept a new game of great power rivalry as inevitable and throw itself into the fray?
Она открыла свою границу с Союзной Республикой Югославией, позволив тысячам своих граждан ринуться в Косово и Метохию, а также обеспечив беспрепятственный проход террористов из ОАК и других вооруженных этнических албанских группировок и в том и в другом направлении. It opened its border with the Federal Republic of Yugoslavia, allowing for an onrush of thousands of its nationals into Kosovo and Metohija, as well as unchecked crossings of KLA terrorists and other armed ethnic Albanian groups in both directions.
Как удалось Соединенным Штатам, и без того занимавшим первое место с точки зрения благосостояния в первой половине десятилетия, ринуться вперед в еще более быстром темпе и сохранять его в течение нескольких лет, и что не дало другим странам с развитой экономикой сделать то же самое? How did the US, which headed the field in terms of wealth in the first half of the decade, surge forward at an even faster clip for several years, and what prevented other large economies from doing the same?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!