Примеры употребления "решёткой" в русском

<>
Переводы: все129 grid23 grille17 lattice11 grate7 grill3 trellis1 другие переводы67
Даже пианино за решёткой и на дыбе. Even the piano's behind bars and on the rack.
Одна ночь - и мы теряем всякий контроль и оказываемся за решёткой. One night out, we lose all control and end up behind bars.
Джек провёл десять лет за решёткой, а затем приехал в Оноре, где быстро наладил операции по транзиту наркотиков. Jack spent ten years behind bars, and then came to Honore, where he quickly established a drug-trafficking operation.
Ты будешь ещё одной неудачницей, которая проведёт свои лучшие годы за решёткой, а когда ты освободишься, то эта запись в твоём деле будет тянуть тебя назад всю твою жизнь. You will just be another loser spending her best years behind bars, and when you get out, you will be carrying a felony conviction around with you for the rest of your life.
Вернувшись в Ракку после 16 лет за решёткой, я был поражён тем, что сделал с моим городом режим Асада, который к тому моменту находился у власти уже 26 лет. Returning to Raqqa then, after 16 years behind bars, I was struck by what Assad’s regime – 26 years in power at that time – had done to my city.
Лю Сяобо был 61 год. Бывший литературный критик, знаменитый защитник прав человека и ненасильственного сопротивления провёл последние восемь лет жизни за решёткой по сфабрикованным обвинениям в «подрыве государственного строя». The 61-year-old Liu, a former literary critic and high-profile champion of human rights and non-violent resistance, spent the last eight years of his life behind bars on trumped-up charges of “subversion.”
В Сенате США вскоре состоятся слушания по поводу того, что делать с 240 заключёнными, по-прежнему находящимися за решёткой в тюрьме Гуантанамо, и что станет с военными трибуналами и системой арестов без суда, созданной администрацией Буша и податливым Конгрессом. Hearings are underway in the United States Senate to assess what to do with the 240 detainees still behind bars at Guantánamo Bay, and what will become of the military tribunals and detention without trial that the Bush administration and a compliant Congress put into place.
Мой муж тоже провёл много времени за решёткой." My husband too has spent a long time in prison."
Ты провёл половину своей взрослой жизни за решёткой. You spent half your adult life inside.
Застройщик из Манхэттена Роберт Дерст опять за решёткой. Manhattan real estate heir Robert Durst back in custody.
Он проторчит за решёткой до конца своей убогой жизни. He's incarcerated for the rest of his unnatural life.
Хочешь сказать, я должна оставить свою шлюшку за решёткой? Are you saying I should leave my ho in custody?
За решёткой я каждый день пацанов в нокаут отправлял. Knocking boys out every day when I was locked up.
Тогда, достопочтенный, вы, кажется, отсудили сами себе наказание за решёткой. Well, my good man, you seem to have found yourself on the wrong side of these bars.
Мне стало жаль, что ты кончишь за решёткой за 45 говенных тугриков, что ты намутил. It was a pity that you'd get canned for 45 lousy bucks.
То, что отец заперт за решёткой, не означает, что его нужно вычеркнуть из жизни его дочери. Because a father is locked in does not mean he should be locked out of his daughter's life.
Двигаем дальше, Джинджер запела, как маленькая птичка, птичка, которая занимается сексом за деньги, уже на второй день пребывания за решёткой. Ginger Bell sang like a little bird, a bird who has sex for money, the second they locked her in a cell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!