Примеры употребления "решит" в русском с переводом "solve"

<>
Одноразовый секс ничего не решит. A one night stand's not gonna solve anything.
Использование ноутбуков решит проблему перенаселенности. Laptop use to solve overpopulation.
Как это решит мою проблему? How is this gonna solve y problem?
Пусть кто-нибудь взрослый решит проблему. Have an adult solve this problem.
Так что же решит эту проблему? So what's going to solve this?
Оптимисты говорят, что проблему решит технология. Optimists say that technology will solve the problem.
ITER не решит наших энергетических проблем. ITER will not solve our energy problem.
Такая тактика не решит непосредственную проблему. These sort of tactics don't solve the immediate problem.
Но решит ли ревальвация юаня проблемы Америки? But would a revaluation of the renminbi solve America's problems?
Принятие же «остаточных правил» не решит проблему компенсации. The adoption of residual rules would not solve the problem of compensation.
К 2050 году мир не "решит экономические проблемы". The world of 2050 will not have "solved the economic problem."
Почему снижение налогов для богатых ничего не решит Why Tax Cuts for the Rich Solve Nothing
Если мы это сделаем, Марк решит все проблемы. So if we get that through, then Mark will solve these problems.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему. Consumption demand for luxury goods is unlikely to solve the problem.
Мы полагали, что экономическое развитие решит все наши проблемы. We believed that economic development would solve all our problems.
Сам по себе вероятный импичмент Русеф ничего не решит. By itself, Rousseff’s likely impeachment will solve nothing.
Просто подсадить его на лекарства, разве это решит проблему? Just load him up on meds And that's going to solve the problem?
Зарплата дешевле 7 миллионов решит нашу проблему "под кепкой". $7 million cheaper solves our salary cap problem.
Но это не решит проблему страшной бедности в развивающихся странах. But that will not solve the problem of deep poverty in the developing world.
Но было бы наивно полагать, что подобная схема решит проблему. But it would be naive to believe that such a scheme would solve the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!