Примеры употребления "решительность" в русском с переводом "decisiveness"

<>
Но решительность влечет за собой высокую цену. But decisiveness carries a high cost.
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми". Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing "law and order," are paper tigers.
Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность. Humanity will pay the price for communism until such a time as we learn to stand up to it with all political responsibility and decisiveness.
После затяжного периода политического разброда и паралича новое правительство Индии будет возглавлять человек, известный своей решительностью. After a prolonged period of political drift and paralysis, India’s new government will be led by a man known for his decisiveness.
На национальном уровне ситуация требует единства и решительности, которых не хватало в японской политике в течение многих лет. At the national level, this calls urgently for a degree of unity and decisiveness that has been absent from Japanese politics for years.
Мы уверены в том, что в будущем Совет Безопасности будет подходить к рассмотрению других чрезвычайных ситуаций с такой же решительностью, оперативностью и эффективностью. We are confident that, in the future, the Security Council will confront other emergency situations with the same decisiveness, promptness and effectiveness.
После победы над избирателями со своей очевидной решительностью и прямотой, такие лидеры захватывают достаточно полномочий, чтобы быстро принимать решения и демонстрировать краткосрочные результаты – тем самым удерживая избирателей на своей стороне, что как они утверждают, еще больше повышает авторитет. After winning over voters with their apparent decisiveness and directness, such leaders capture enough authority to make quick decisions and demonstrate short-term results – thereby keeping voters on their side as they claim still greater authority.
Группа экспертов, являющаяся вспомогательным органом Конференции, может служить в качестве органа, повышающего значимость этого механизма, по причинам открытости, гибкости, решительности и обладания функциональными знаниями и опытом, и удовлетворяющего потребность в скорейшем рассмотрении вопроса о любых трудностях в соблюдении положений Конвенции, с которыми столкнулись ее участники. A subsidiary body of experts to the Conference could serve to add value to this mechanism, for reasons of visibility, flexibility, decisiveness and functional expertise and to meet the need for expeditious treatment of any compliance difficulties encountered by parties to the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!