Примеры употребления "решительностью" в русском с переводом "determination"

<>
Мы должны со всей решительностью продолжать наши усилия в этой области. Our efforts in that area must be pursued with determination.
Но у США, оставивших правительство Пакистана в покое, может не быть желания действовать с подобной решительностью. But the US, let alone the Pakistani government, may not have the will to act with such determination.
Поэтому мы должны вкладываться в развитие лидеров, таких лидеров, которые будут обладать способностями, видением и решительностью для создания мира. Therefore, we must invest in developing leaders, leaders that have the skills, vision and determination to make peace.
Но демократический мир ? далеко не такой сомневающийся и нерешительный, как ожидалось, ? ответил с безжалостной решительностью на террористические акты любых форм и размеров. But, far from being uncertain or indecisive, the democratic world responded with unrelenting determination to terrorist outrages of all shapes and sizes.
Он оставил после себя нашу молодежь: более сильных бойцов и борцов, которые с еще большей стойкостью и решительностью будут продолжать претворять в жизнь чаяния, за которые боролся наш храбрый лидер Ясир Арафат. He has left behind him our young people: stronger fighters and strugglers who will, with great perseverance and determination, continue to pursue the aspirations for which our courageous leader, President Arafat, struggled.
И с той же настойчивой решительностью которую отец мне привил с младых ногтей - он научил меня ходить под парусом, зная, что я вообще не могла видеть куда я плыву, где берег, и что ни парусов, ни пункта назначения я тоже не увижу. And with the same dogged determination that my father had bred into me since I was such a child - he taught me how to sail, knowing I could never see where I was going, I could never see the shore, and I couldn't see the sails, and I couldn't see the destination.
Я надеюсь, что национальный диалог рассмотрит остающиеся в его повестке дня вопросы с такой же дальновидностью и с такой же решительностью добиться успеха, руководствуясь Таифским соглашением, с тем чтобы обеспечить консенсус, который будет содействовать полному и своевременному осуществлению всех положений резолюции 1559 (2004). It is my hope that the national dialogue will address the remaining issues on its agenda with equal farsightedness and equal determination to succeed, guided by the Taif Agreement, in order to reach a consensus that will further the full and timely implementation of all provisions of resolution 1559 (2004).
ШНБ сохраняет пороговое значение EUR/CHF на уровне 1.20 уже в течение нескольких лет, и они заявили, что будут защищать этот уровень с предельной решительностью, что, вероятно, означает, даже в случае если ЕЦБ сделает то, чего многие ожидают от него – начнет полномасштабную стимулирующую программу количественного смягчения (QE). The SNB has kept the 1.20 peg in EUR/CHF for several years now and has said it will defend this level with utmost determination, which probably means even if the ECB does what many expect it to: introduce a full-scale QE stimulus programme.
Группы, которые наживают свой капитал на обороте наркотиков, организованной преступности, торговле оружием и связанными с ними преступлениях, включая «отмывание денег», оказывают пагубное воздействие на жизнь общества, и международному сообществу следует расширять свою деятельность по борьбе с ними с той же активностью и решительностью, с какой оно борется против террористических групп. Groups that obtained their wealth from drug trafficking, organized crime, arms trafficking and related crimes, including money-laundering, were a scourge on society, and the international community should expand its efforts to combat them with the same energy and determination with which it combated terrorist groups.
Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность. You just need inspiration, vision and determination.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность. But determination and political will has now made the dreams come true.
Но есть обнадеживающие признаки о сосредоточенности, энергии и решительности государства. But there are encouraging early signs about the government’s focus, energy, and determination.
Решительность Меркель, разумеется, ничуть не означает, что распри между европейцами прекратятся. Merkel’s determination, of course, does not mean that squabbling among the Europeans will cease.
Радикальный фронт, отвергающий признание Израиля, недооценил решительность Израиля и его оборонительные способности. The rejectionist front has underestimated Israel's determination and capacity for deterrence.
На сегодняшний день не ясно, на сколько хватит решительности новых демократических лидеров Ирака. It is not clear at this point how much determination Iraq's emerging democratic leaders will have.
Проблема в том, что подобный путь требует от правительств абсолютной решительности, чтобы сдержать свои слова. The problem is that such a choice requires governments' absolute determination to stand by their words.
Нуи (с которой я работал) – знающий и способный руководитель, обладающая прекрасным сочетанием решительности и обаяния. Nouy (with whom I have worked) is a knowledgeable and capable supervisor, equipped with a formidable combination of determination and charm.
Руаяль, несмотря на свою энергичность и решительность, проиграла не потому, что она женщина, а вопреки этому. Royal’s failure, despite her energy and determination, was not because she is a woman, but in spite of it.
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли. Now that's worth plus-one mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower.
Футбольный мир сейчас начинает долгий путь к освобождению от коррупции. Необходимые ФИФА реформы будут требовать времени, храбрости и решительности. The world of football is beginning a long road to rid itself of corruption and it will take time, courage and determination to see through the reforms that Fifa needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!