Примеры употребления "решено" в русском

<>
Переводы: все4278 decide2990 solve882 opt60 другие переводы346
Было решено провести собрание в пятницу. It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
Как будто все уже действительно решено. Like a well organised dinner reservation.
Было решено заключить эти слова в квадратные скобки. It was agreed to place these words between square brackets.
Если решено утвердить спланированный заказ, ему можно присвоить статус Утверждено. When you firm a planned order, you can give it a status of Approved.
Было решено провести следующую конференцию на уровне министров в Стамбуле. It was agreed to hold the next ministerial conference in Istanbul.
Если решено не утверждать спланированный заказ, ему можно присвоить статус Завершено. When you select not to firm a planned order, you can give it a status of Completed.
Было решено, что комплект трех карт за 1999 год следует сохранить. It was agreed that the set of the three 1999 maps should be retained.
Если решено применить этот метод, нужно предпринять дополнительные меры по защите системы. If you implement this workaround, take any appropriate additional steps to help protect your system.
В ходе консультаций в Никарагуа было решено сгруппировать показатели по следующим категориям: Agreement was reached during the consultation in Nicaragua on the following indicator categories:
The Moscow Times, напротив, пишет, что снести церковь было решено в 2010 году. The Moscow Times story, in contrast, suggests that the decision to remove the church was made in 2010.
Кроме того, было решено отразить содержание примечания, сопровождающего рекомендацию 5, в другом месте руководства. It was also agreed that the substance of the note following recommendation 5 be included elsewhere in the guide.
время ответа на запросы: было решено, что задержка более чем в 5 секунд нежелательна; response time to queries: more than 5 seconds was considered undesirable;
Было решено, что в пункте (е) следует добавить ссылку на относительное значение критериев оценки. It was agreed that reference to the relative weight of evaluation criteria should be added to paragraph (e).
На сессии было решено применять, mutatis mutandis, правила процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров. The meeting agreed to apply, mutatis mutandis, the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee.
Если будет решено повысить налог, все дополнительные налоговые доходы будут по-прежнему возвращаться домохозяйствам. Even if it were appropriate to raise the level of the tax, the same procedure for returning all of the revenue to households would apply.
Для наблюдений на околоземной орбите решено использовать систему РЛС с ультравысокой частотой (УВЧ) типа GRAVES. For low-orbit surveillance, the solution adopted was an ultra high frequency (UHF) radar system of the GRAVES type.
Вместо этого, твердотопливные ракетные двигатели решено было установить в центре конструкции, а пушку, выстреливающую парашют, — сбоку. With its solid rocket motor occupying the center, a mortar would have to be mounted to one side.
Кроме того, в этот раз было решено использовать монитор пульса, чего мы ранее никогда не делали. Then, what they also did was, which we never did before, is there was a heart-rate monitor.
Я знал, что, когда они уйдут, когда закроется дверь, все будет решено навсегда, для нас двоих. I knew that when they'd gone, when the door closed, everything would be set forever, for us both.
Было решено рекомендовать возможность использования любого из этих требований в отношении размеров проемов/методов измерения проемов. It was agreed to recommend the option of meeting this requirement using either gap requirement/measuring technique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!