Примеры употребления "речей" в русском с переводом "address"

<>
Я надеюсь, эти несколько моментов со мной не покажутся вам разочарующим итогом всех выдающихся речей, которые вы слышали, и обращений, каждое из которых я сам намереваюсь послушать. I hope that you won't feel that these few moments with me is not a - is an anticlimax, after all these tremendous talks that you've heard, and addresses, which I intend to listen to every one of them.
воспроизведение в газетах, журналах и других периодических изданиях либо публичное сообщение произнесенных публично политических речей, лекций, обращений, суждений пропагандистского характера и других аналогичных произведений, включая речи, произнесенные в ходе судебных процессов. Reproduction in newspapers, magazines or other periodicals or communication to the public of political speeches, lectures, addresses, expressions of opinion intended for the public domain and similar works, including statements made in the course of judicial proceedings.
Тем не менее, изменение климата стало предметом такого количества острой политической инерции, ложной информации и речей, которые выдают желаемое за действительное, в течение последних нескольких десятилетий, что мы продолжаем видеть неэффективные или невозможные решения, а не целевые решения, которые обращают внимание на коренные причины проблемы. Yet climate change has been subject to so much political inertia, false information, and wishful thinking for the last few decades that we continue to see ineffective or impossible solutions, rather than an effort to address root causes.
В то время, как в этом зале все еще слышны отголоски речей, произнесенных в ходе недавних прений по вопросу об устранении последствий конфликтов, мы сталкиваемся с тем фактом, что применяемые в ходе конфликтов боевые средства, особенно стрелковое оружие и легкие вооружения, по-прежнему требуют нашего непосредственного и безраздельного внимания. With the words from recent debates on how to address the effects of conflicts around the world still echoing in this Chamber, we are faced with the reality that the instruments used to carry out such conflicts — particularly small arms and light weapons — continue to require our immediate and undivided attention.
Кто бы знал, например, что второе инаугурационное обращение Авраама Линкольна («Не питая ни к кому злобы, преисполненные милосердия...»), текст которого состоял всего лишь из 700 слов, не только затмило его первое обращение, которое было в пять раз длиннее, но и стало одной из самых знаменательных речей в истории Америки? Who knew, for example, that at just 700 words, Abraham Lincoln’s second inaugural address (“With malice toward none, with charity for all”), would not only top his first — which was five times as long — but also be revered as one of the greatest speeches in American history?
В своей речи по данному поводу Трамп повторил этот аргумент. In his address on the topic, Trump reiterated this argument.
так вот, Геттинсбургская речь тогда была далеко не гвоздём программы. The Gettysburg Address was not the main meal of that event.
Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии. Bush's second inaugural address was devoted to the power of liberty and democracy.
Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей. In contrast, Obama's inaugural address was well received both at home and abroad.
Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь. Morsi later travelled to Cairo University where he was to make his inauguration address.
"Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью. "Though it was getting better, I still wasn't satisfied with the inaugural address.
когда речь идет о транспортном средстве, не подлежащем регистрации, свою фамилию и служебный адрес (рубрика 8). in the case of a vehicle not subject to registration, particulars of his name and business address (item No. 8).
Г-н Одлам выступил с речью, текст которой полностью приводится в добавлении I к настоящему докладу. Mr. Odlum delivered his address, which is reproduced in extenso in appendix I to the present report.
Затем, в еще одном мелодраматическом повороте, Ким предложил, в своей Новогодней речи, возобновить переговоры с Южной Кореей. Then, in yet another melodramatic twist, Kim offered in his New Year’s address to resume talks with South Korea.
И конечно, если вы захотите что-нибудь бодрящее, я бы советовала речь Томаса Джефферсона на первой инаугурации. Of course, if you really want something invigorating, I recommend Thomas Jefferson's first inaugural address.
В качестве организатора конференции спикер парламента (в настоящее время эту должность занимает женщина) выступила со вступительной речью. As host of the Conference, the Speaker of Parliament (this position is currently held by a woman) delivered the opening address.
В своей инаугурационной речи британский премьер-министр Тереза Мэй пообещала «юнионистский» подход к экономическим и социальным проблемам страны. In her inaugural address, British Prime Minister Theresa May committed herself to a “unionist” approach to the country’s economic and social woes.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта. While international leaders fill the airwaves with talk of peace, they have failed to address the conflict boldly and resolutely.
В речи Бирнса было немного деталей, но много символов, поэтому и «Речь надежды» для Греции не должна быть технической. Just as Byrnes’ address was short on detail but long on symbolism, a “Speech of Hope” for Greece does not have to be technical.
В речи Бирнса было немного деталей, но много символов, поэтому и «Речь надежды» для Греции не должна быть технической. Just as Byrnes’ address was short on detail but long on symbolism, a “Speech of Hope” for Greece does not have to be technical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!