Примеры употребления "рецепта" в русском с переводом "recipe"

<>
Не существует единого рецепта успеха. There is no simple one recipe for one place.
Еще никто не открыл рецепта счастья. Nobody has yet discovered a recipe for happiness.
Не существует одного рецепта для экономического продвижения. No single recipe exists for economic advancement.
Утечка рецепта сливочного ризотто от Джона Подеста. The hacking of John Podesta’s creamy risotto recipe.
Чтобы добавить фото рецепта, по которому вы готовите: To add a photo of the recipe you’re making:
Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта. I actually found three separate recipes in the literature.
Далекий от рецепта гениальности, финансовый гамбит Трампа, означает серьезные проблемы. Far from a recipe for greatness, the Trump fiscal gambit spells serious trouble.
И хотя финансовая поддержка важна, она не является единственным ингредиентом рецепта успеха. And although financial support is important, it is not the only ingredient in the recipe for success.
Все это добавляется до получения рецепта для продолжения медленного роста, векового застоя, дезинфляции и даже дефляции. All of this adds up to a recipe for continued slow growth, secular stagnation, disinflation, and even deflation.
Я нашла несколько потрясающих новых рецепта паэльи и, к счастью, мой любимый рыботорговец теперь приходит на дом. I have found some amazing new conflict-free paella recipes, and, luckily, my favorite fishmonger now makes house calls.
У нас есть два любимых рецепта. Для одного нужно это, а для другого нужен сахар вместо соли. We have two favorite recipes - one that has these ingredients and a second that had sugar instead of salt.
Она не смогла бы отличить любовное зелье от рецепта шоколадного печенья, если бы оно было в письменном виде. She couldn't tell a love potion from a recipe for chocolate chip cookies if she had to read it.
Да, с самого начала работа сводилась к отладке, к сценарию решения проблем, поскольку готового рецепта достижения цели не существовало. So this was a debugging, problem-solving scenario from the beginning because there was no recipe of how to get there.
Однако реакция на комментарий Розен подчеркнула относительное отсутствие обычно преувеличенно пристального рассмотрения прически и одежды жены политического деятеля, ее профессии и кулинарного рецепта. But the response to Rosen’s remark underscored the relative absence of the usual heightened scrutiny of the political wife’s hair and clothes, profession and cookie recipe.
Мы должны всегда помнить, что нет единого рецепта для развития демократии, равно как и нет совершенно одинаковых рецептов для решений проблем в области развития. We must always bear in mind that there is no “one size fits all” democracy recipe, just as there are no absolutely similar recipes for development challenges.
Пока она сохнет, она сжимается, и в конце остаётся - в зависимости от рецепта - что-то похожее либо на легкую прозрачную бумагу, либо что-то больше похожее на эластичную искусственную кожу. And as it's drying, it's compressing, so what you're left with, depending on the recipe, is something that's either like a really light-weight, transparent paper, or something which is much more like a flexible vegetable leather.
Мне кажется, я использую этот пример уже довольно часто, но это отличный пример, потому что в этой книге, напоминающую энциклопедию, есть классическое окончание рецепта, например, приготовления пингвина, и окончание гласит: "Довести до готовности". And I think I use the example all too often, but it's a great one because there is a classic ending in that little encyclopedia-style cookbook that tells you how to do something like penguin, and you get to the end of the recipe and it says, "Cook until done."
Соединенные Штаты признают, что отсутствие продовольственной безопасности в глобальных масштабах носит комплексный и динамичный характер и что нет такого общего рецепта или решения, с помощью которого можно было бы надлежащим образом урегулировать все национальные и региональные кризисы. The United States recognizes that global food insecurity is complex and dynamic, and that there is no standard recipe or solution that will properly address all the national and regional crises that we face today.
Пакт не содержит единого рецепта для достижения этих прав, и в этом смысле в нем признается, что единственным возможным средством достижения цели улучшения благосостояния людей, являются конкретные варианты политики (в частности макроэкономической политики), которые могут быть приемлемыми или неприемлемыми в зависимости от существующих условий. The Covenant does not spell out a uniform recipe to achieve these rights, and in this sense recognizes that specific policy options (particularly in the realm of macroeconomic policy) are only potential means to the end of improving human well-being, which may or not be appropriate depending on context.
Рецепт картофельной запеканки с мясом. Recipe for Shepherd's pie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!