Примеры употребления "реформировании" в русском

<>
Переводы: все178 reforming171 другие переводы7
В то же время система обеспечения летнего отдыха детей нуждается в реформировании с учетом новых экономических условий. However, the system of summer camps for children needs to be reorganized in the light of the new economic circumstances.
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ. Argentina's crisis should remind us of the pressing need to reform the global financial system - and thorough reform of the IMF is where we must begin.
Декретом № 13-2001 от 25 апреля 2001 года объявлено о реформировании трудового законодательства, после чего Декретом Конгресса Республики № 1441 внесены поправки в статьи 211, 234 и 255 Трудового кодекса с целью обеспечения всеобъемлющей защиты прав трудовых коллективов. By Decree No. 13-2001 of 25 April 2001, amendments were made to the Labour Code, and under articles 211, 234 and 255 of Congressional Decree No. 1441, the full observance of the collective rights of workers continued to be guaranteed.
Предложения о реформировании поступали с разных сторон: от главы Народного банка Китая; от Комитета Генеральной Ассамблеи ООН по вопросам реформирования международной валютно-финансовой системы, возглавляемого нобелевским лауреатом, Джозефом Стиглицем; а также от французской инициативной группы, возглавляемой бывшим председателем МВФ, Мишелем Камдессю. The reform proposals came from diverse quarters: the governor of the People’s Bank of China; a commission convened by the United Nations General Assembly on reform of the international monetary and financial system, headed by the Nobel laureate Joseph E. Stiglitz; and the French Palais Royal Initiative, led by former IMF Managing Director Michel Camdessus.
Мы, конечно, осознаем, что Абу Мазен и государственный министр внутренней безопасности Мохаммад Далан нуждаются в помощи — призыв оказывать которую содержится в «дорожной карте» — в реформировании и переориентации палестинских сил безопасности для эффективного обеспечения безопасности палестинцев и для предотвращения террористических нападений на израильтян. We, of course, recognize that Abu Mazen and Minister of State for Internal Security Mohammed Dahlan need assistance, as called for in the road map, to “rebuild and refocus” the Palestinian security forces in order to effectively provide security for Palestinians and to prevent terror attacks on Israelis.
Одной из основных причин, обусловливающих усиление уязвимости развивающихся стран перед лицом внешних потрясений, является демонтаж системы институциональных сдержек и противовесов на национальном уровне, и особенно неурегулированность вопроса о реформировании системы мер государственного вмешательства и контроля в условиях углубления интеграции стран в глобальную экономику. A main reason for the growing vulnerability of developing countries to external shocks has been the dismantling of institutional checks and balances at the national level and particularly the failure to redefine appropriate government interventions and controls as economies became more integrated into the global economy.
Кроме того, недавно в результате принятия Закона 38/2002 от 24 октября о частичном реформировании Закона об Уголовном процессуальном кодексе, были внесены изменения в Закон об Уголовном процессуальном кодексе в части производства ускоренного и безотлагательного разбора дел по определенным преступлениям и проступкам, а также были внесены изменения в части сокращения процедуры. In addition, the Criminal Procedures Act was amended by Act 38/2002, of 24 October, partially amending the Criminal Procedures Act, on procedures for rapid and immediate prosecution of certain offences and misdemeanours and amending the provisions on abbreviated process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!